TO THE SAME LEVEL in Arabic translation

[tə ðə seim 'levl]
[tə ðə seim 'levl]
إلى نفس المستوى
إلى المستوى ذات
الى مصاف
إلى نفس مستوى
الى نفس مستوى

Examples of using To the same level in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Lastly, all candidates for political office were entitled to the same level of support from the Government.
وأخيرا ذكر أن جميع المرشحين للمناصب السياسية يحق لهم ذات المستوى من الدعم من الحكومة
There is an opening on the bottom level of tower body and another opening up to the same level with platform.
هناك فتحة في المستوى السفلي من هيكل البرج وفتح آخر يصل إلى نفس المستوى مع المنصة
This, combined with the effects of taxes, has brought them to the same level as in some OECD countries or even higher.
وقد أدى ذلك، مقرونا بآثار الضرائب، إلى رفعها إلى نفس المستوى السائد في بعض بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي بل وحتى إلى أعلى منه
In 2008, the share had returned to the same level as in 1990, i.e. still well short of the 0.15 per cent target.
وفي سنة 2008، عادت الحصة إلى المستوى نفسه الذي كانت عليه في سنة 1990، أي أنها لم تصل بعد إلى نسبة 0.15 في المائة المستهدفة
Tested and applied in many laser equipment manufactories, these products are up to the same level in performance and stability among similar products international.
اختبارها وتطبيقها في العديد من معدات الليزر المصنعين، هذه المنتجات هي تصل إلى نفس المستوى في الأداء والاستقرار بين المنتجات المماثلة الدولية
foreigners were legally entitled to the same level of protection as citizens of Bosnia and Herzegovina.
يحق للأجانب بموجب القانون التمتع بنفس المستوى من الحماية الذي يتمتع به مواطنو البوسنة والهرسك
For natural-resource-based products, for example, the average tariff applied to semi-manufactures has been reduced to the same level as raw materials(2 per cent).
ففيما يتعلق مثﻻ بالمنتجات القائمة على الموارد الطبيعية، تم تخفيض متوسط التعريفة المطبقة على المنتجات شبه المصنﱠعة إلى نفس مستوى الخامات ٢ في المائة
The opportunity for the fulfilment of the rights of children with disabilities needs to be raised to the same level as for all children in Jordan.
وعليه، فإن فرصة الوفاء بحقوق الطفل المعاق ينبغي أن ترتقي إلى نفس المستوى الخاص بجميع الأطفال في الأردن
It will remain available to the Government to provide information and specific expertise, although not to the same level of assistance as in the past.
وستظل خدماته متاحة للحكومة لتوفير معلومات وخبرات محددة، وإن لم يكن بنفس المستوى الذي قدمت به المساعدة في الماضي
The secretariat ' s travel budget is proposed to be increased to the same level as it was during the biennium 2003- 2004 to meet current demands.
يقترح زيادة ميزانية السفريات الخاصة بالأمانة إلى نفس المستوى الذي كانت عليه خلال فترة السنتين 2003- 2004 لتلبية الطلبات الحالية
Regarding education, it should be emphasized that pupils in unrecognized villages are entitled to the same level of education as all other pupils in Israel.
يجب التشديد، فيما يتعلق بالتعليم، على أنه يحق للطلاب في القرى غير المعترف بها التمتع بمستوى التعليم ذاته الذي يحصل عليه جميع الطلاب الآخرين في إسرائيل
While different approaches can lead to the same level of liberalization, the negative list requires a higher level of capacity among negotiating countries, posing particular challenges for DCs.
ولئن كانت نُهُج مختلفة قد تؤدي إلى نفس مستوى التحرير، فإن القائمة السلبية تتطلب مستوى أعلى من القدرة لدى البلدان المتفاوضة، وتنطوي بالتالي على تحديات معينة بالنسبة للبلدان النامية
The personnel and property of the Office are vulnerable to the same level of risk as the staff and property of other United Nations entities in Nairobi.
ويتعرض موظفو المكتب وممتلكاته لنفس القدر من الخطر الذي يتعرض له الموظفون والممتلكات التابعون لهيئات الأمم المتحدة الأخرى في نيروبي
Therefore, an important role of the Working Group was to raise awareness of the issue of people of African descent to the same level as the issue of Roma.
ولذا فإن أحد الأدوار الهامة للفريق العامل هو الوصول بالوعي بقضية المنحدرين من أصل أفريقي إلى نفس مستواه بقضية الروما
That clearly means that the international community must hold the Israeli Government accountable to the same level of security obligations that is required of the Palestinian Authority.
وهذا يعني أن على المجتمع الدولي أن يحمل الحكومة الإسرائيلية نفس القدر من الالتزامات الأمنية، المطلوب من السلطة الفلسطينية أن تفي بها
Enhancing and adjusting the capacity of the troops provided by different troop-contributing countries to the same level is needed, in particular, in the case of hybrid operations.
ضرورة تعزيز قدرات القوات التي تقدمها مختلف البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة ومواءمتها ليكون لها نفس المستوى، ولا سيما في حالة العمليات المختلطة
one very important achievement comes to mind: the elevation of economic, social and cultural rights to the same level as civil and political rights.
الذهـــن إنجاز هام جدا: ألا وهو الارتقاء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى مصاف الحقوق المدنية والسياسية
At 79 per cent in 2007, as compared with 81 per cent in 2006 and 83 per cent in 2005, the figure returned to the same level as that reported in 2004.
وببلوغ نسبة 79 في المائة عام 2007، في مقابل نسبة 81 في المائة عام 2006 ونسبة 83 في المائة عام 2005، عاد الرقم إلى نفس المستوى الذي أبلغ عنه عام 2004
the Secretary-General must take the necessary steps to bring conference services at Nairobi up to the same level as those at other duty stations.
وعلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات الضرورية لجعل خدمات المؤتمرات بنيروبي في نفس مستوى هذه الخدمات بسائر مراكز العمل
Moreover, extrabudgetary resources should be subject to the same level of oversight as regular resources so that the General Assembly
وعلاوة على ذلك، فإنه ينبغي للموارد الخارجة عن الميزانية أن تخضع لذات المستوى من الرقابة المفروض على الموارد العادية
Results: 4426, Time: 0.0665

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic