WHILE REMAINING in Arabic translation

[wail ri'meiniŋ]
[wail ri'meiniŋ]
في حين تبقى
مع البقاء
بينما تبقى
مع الحفاظ
في حين ظل
مع بقائ
مع الاستمرار
في الوقت الذي ظلت
مع المحافظة
بينما تحافظ
مع الإبقاء
مع بقائهم
بينما يظلون

Examples of using While remaining in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Construction ensures maximum strength while remaining lightweight.
البناء يضمن أقصى قوة بينما تبقى خفيفة
While remaining separate field agents!
عندنما تكونان عميلان في الميدان!
Keeps contents hot while remaining cool to the touch.
يحتفظ بالمشروبات ساخنةً بينما يظل السطح بارد الملمس
All while remaining our least expensive ProCur ever!
كل حين تبقى لدينا أقل تكلفة بروكور من أي وقت مضى!
Cleverly creating a contemporary feel while remaining playful and childlike.
هذه المجموعة تعمل بذكاء في خلق شعور بالعصرية بينما تحافظ على الطابع الطفولي المرح
Fix blurry photos by eliminating image noise while remaining image detail.
إصلاح الصور ضبابية عن طريق القضاء على ضجيج الصورة في حين تبقى تفاصيل الصورة
Another challenge is responding to regulatory pressure while remaining customer orientated.
وهناك تحد آخر يتمثل في الاستجابة للضغط التنظيمي مع ابقاء التركيز على خدمة العميل
It is equipped with a large 6,000 mAh battery, while remaining quite thin.
وهي مزودة ببطارية كبيرة تبلغ 6000 مللي أمبير في الساعة، بينما تظل رقيقة جدًا
Using our tool saves you time and money while remaining convenient and efficient.
باستخدام أداة لدينا يوفر لك الوقت والمال في حين تبقى مريحة وفعالة
The media can colour news events while remaining technically objective and strictly factual.
يمكن لوسائل الإعلام لون الأحداث الإخبارية في حين تبقى الهدف فنيا واقعية بدقة
Zippered top allows plant to grow through the top vent while remaining protected.
أعلى انغلق يسمح النبات لتنمو من خلال تنفيس العلوي في حين تبقى محمية
The fair sex like men bang their heads, while remaining on the sidelines.
الجنس عادلة مثل الرجال بانج رؤوسهم، في حين تبقى على الهامش
It is able to withstand climate extremes from -40°Cto 90°C while remaining flexible.
إنها قادرة على تحمل المناخ المتطرف من-40 ° Cto 90 ° C مع الحفاظ على المرونة
In addition, they should be independent while remaining accountable and maintaining confidentiality standards.
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون هذه الهيئات مستقلةً وأن تظل في الوقت نفسه خاضعةً للمساءلة وأن تحافظ على معايير السرية
No. Aerospace objects should not be regarded as aircraft while remaining in airspace.
لا ينبغي اعتبار الأجسام الفضائية الجوية مركبات جوية عندما تبقى في الفضاء الجوي
The objective of the game is to kill all the hostiles while remaining hidden.
والهدف من اللعبة هو قتل جميع معادية في حين تبقى مخفية
This type of rubber has excellent stretching capabilities while remaining strong enough to be elastic.
يمتلك هذا النوع من المطاط قدرات تمدد ممتازة بينما يظل قويًا بما يكفي ليصبح مرنًا
She urged all countries to ensure that it had adequate resources while remaining independent.
وحث جميع البلدان على كفالة حصول المفوضية على ما يكفي من الموارد حنى تظل مستقلة
These efforts permitted the project to accommodate amendments while remaining within the approved budget.
وقد أتاحت هذه الجهود للمشروع إمكانية استيعاب التعديلات مع البقاء في حدود الميزانية الموافق عليها
The number of minority returns to Kosovo, while remaining low, showed minor improvement.
سجل عدد أفراد الأقليات العائدين إلى كوسوفو تحسنا طفيفا وإن بقي منخفضا
Results: 16468, Time: 0.0699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic