Examples of using
Termination of the contract
in English and their translations into Croatian
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
started before the expiration of the period within which the consumer had the right to seek termination of the contract.
započelo prije isteka roka u kojem je potrošač imao pravo tražiti raskid ugovora.
we process the personal data you submit when you enter into the contract because we would like to contact you after thetermination of the contract with offers related to reestablishing our cooperation.
s tvrtkom Makarska Touristik, obrađujemo osobne podatke koje pružite prilikom sklapanja ugovora kako bismo nakon isteka ugovora kontaktirali s vama te vam pritom slali ponude vezane uz našu ponovnu suradnju.
Even after termination of the contract, it may be necessary to store the User's personal data in order to comply with contractual
Čak i nakon raskida ugovora možda će biti potrebno pohraniti osobne podatke korisnika radi sukladnosti s ugovornim
the transfer of these areas to operational management/ economic management of other legal entities entails thetermination of the contract.
prijenos tih područja u operativno upravljanje/ gospodarsko upravljanje drugih pravnih osoba uključuje raskid ugovora.
we process the personal data you submit when you enter into the contract because we would like to contact you after thetermination of the contract with offers related to reestablishing our cooperation.
ugovora s tvrtkom NOVASOL, obrađujemo osobne podatke koje pružite prilikom sklapanja ugovora kako bismo nakon isteka ugovora kontaktirali s vama te vam pritom slali ponude vezane uz našu ponovnu suradnju.
the citizen did not serve the imputed penalty, upon termination of the contract with the employer, a record is made of the grounds and duration of the restriction in the work record book.
građanin nije služio imputiranoj kazni, nakon raskida ugovora s poslodavcem, bilježi se osnova i trajanje ograničenja u knjizi radnih zapisa.
The organiser is prevented from performing the contract because of unavoidable and extraordinary circumstances and notifies the traveller of thetermination of the contract without undue delay before the start of the package.
Organizatora u izvršenju ugovora spriječe izvanredne okolnosti koje se nisu mogle izbjeći te ako on putnika o raskidu ugovora obavijesti bez nepotrebnog odgađanja prije početka paket aranžmana.
obtain a price reduction or termination of the contract without waiting any longer.
dobiti sniženje cijene ili raskid ugovora bez daljnjeg čekanja.
Early termination of the contract after full repayment of the loan, that is, on the fact of proceeds of the total amount of funds,
Izračun premije osiguranja je formula izračuna Rano prestanak ugovora nakon potpune otplate zajma,
the non-performance is such as to justify termination of the contract as a whole.
može biti temeljem raskida ugovora u cijelosti.
the transfer of these areas to operational management/ economic management of other legal entities entails thetermination of the contract.
prijenos tih područja u operativno upravljanje/ gospodarsko upravljanje drugih pravnih osoba uključuje raskid ugovora.
the conditions for renewal and termination of the contract and services, including products
uvjeti produljenja i prestanak ugovora i usluga, uključujući proizvode
the citizen did not serve the imputed penalty, upon termination of the contract with the employer, a record is made of the grounds and duration of the restriction in the work record book.
građanin nije služio imputiranoj kazni, nakon raskida ugovora s poslodavcem, bilježi se osnova i trajanje ograničenja u knjizi radnih zapisa.
Accordingly, the consumer should not, in principle, be immediately entitled to a price reduction or termination of the contract but should give the seller reasonable time to repair or replace the non-conforming good.
U skladu s time, potrošač u načelu ne bi trebao odmah imati pravo na sniženje cijene ili raskid ugovora, već bi prodavatelju trebao dati razuman rok za popravak ili zamjenu neusklađene robe.
For instance, information on INA card users is stored for the duration of the INA card contract, and after thetermination of the contract, it is stored for as long as necessary to resolve any open claims by the contractual parties and so on.
Primjerice, podatci o korisnicima INA kartice čuvaju se za vrijeme trajanja ugovora o korištenju INA karticom, odnosno nakon okončanja ugovora onoliko dugo koliko je potrebno da se riješe eventualna otvorena potraživanja ugovornih strana ili sl.
In the event that the conditions for unilateral termination of the Contract are fulfilled, the refund of the funds received from it will be effected,
U slučaju ispunjenja uvjeta za jednostrani raskid Ugovora, izvršit će mu se povrat sredstava koji je od njega primljen, neuključujući
e-mail in the form of a contract for unilateral termination of the contract.
elektroničkom poštom u obliku obrasca za jednostrani raskid ugovora.
any amounts paid prior to the cancellation or termination of the contract; and.
sve iznose isplaćene prije otkaza ili prestanka ugovora; i.
such as termination of the contract provided the UCITS is given a period of time to find another depositary in accordance with national law.
kao što je raskid ugovora uz poštovanje roka propisanog nacionalnim pravom unutar kojega UCITS može pronaći drugog depozitara.
we process the data until 90 days after thetermination of the contract, at which time we remove it from our production environment.
ugovoru s Klijentom nije određeno drugačije,">podatke obrađujemo do 90 dana nakon prestanka ugovora, kada ih uklanjamo iz našeg produkcijskog okruženja.
Hrvatski
Deutsch
Italiano
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文