A PORTION in Czech translation

[ə 'pɔːʃn]
[ə 'pɔːʃn]
část
part of
section
piece of
portion of
area
partial
side of
segment
porci
portion
plate
meal
servings
serving
orders
helpings
helping
rations
podíl
share
cut
stake
proportion
part
percentage
interest
piece
contribution
ratio
dávkou
dose
shot
batch
portion
porce
portion
plate
meal
servings
serving
orders
helpings
helping
rations
části
part of
section
piece of
portion of
area
partial
side of
segment

Examples of using A portion in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We have come to dedicate a portion this field as the final resting place for those who gave their lives for the nation alive.
Přišli jsme věnovat část tohoto pole jako místo posledního odpočinku pro ty, co darovali svůj život, aby národ mohl růst.
Within this XL version you will even find a large portion of golden French fries and a portion of Kentucky fried chicken.
V této XL variantě navíc najdete velkou porci dozlatova usmažených hranolků a porci kuřete Kentucky.
Green smoothies combine a portion of fruit and a portion of green plants plus a little water,
Zelené smoothies vždy spojují podíl ovoce a zelených rostlin s přidáním trošky vody,
Of the left eye… has been lacerated… protrudes from the laceration. These extend from the lateral extent… and aqueous humor… and a portion of the left orbit.
Taktéž levé oko je příčně rozšířené… a část levého očního důlku byla roztrhána… a jsou zde patrné vodnaté výčnělky z tržné rány.
I can't eat a portion larger than my fist.
od mé operace nemohu sníst porci větší, než mou pěst.
Were destroyed in the explosion, however I did manage to salvage It appears most of the freighter's command logs a portion of the audio report by the first officer.
Nicméně se mi podařilo zachránit část audio záznamu prvního důstojníka. Vypadá to, že většina lodních záznamů byla zničena při explozi.
I can't eat a portion larger than my fist. No, I love it, but since the surgery.
Mám je ráda, ale od operace nesním porci větší, než je má pěst.
If this is the case, you should repeat the cleaning process with a portion of fresh cleansing agent.
V tom případě opakujte celý proces čištění s čerstvou dávkou čistícího prostředku.
Some very nasty things about what we do here today… And I can tell you from experience that people are going to say… and about what you have dedicated a portion of your lives to.
A čemu jste věnovali část svého života. Lidé budou říkat ošklivé věci o tom, co tu dnes uděláme.
natural sweet cream from squashed bananas with a few drops of freshly squeezed lemon juice- that's a portion full of energy.
přírodní sladký krém z rozmačkaných banánů a pár kapek vymačkané citrónové šťávy- to je porce plná energie.
But if you leave a portion of your settlement with us to invest… Did I happen to say where I was going when I left here?
Vašeho vyrovnání investovat, jistě… Ale jestli chcete část Neříkal jsem náhodou, kam jdu, když jsem odcházel?
Which will extend as well as a portion of Minsk. approximately 200 kilometers and likely be fatal to the entire population of Kiev.
A může být osudná pro obyvatele Kyjeva a také části Minsku. Dostane se na vzdálenost asi 200 km.
Served together with a large portion of golden French fries and a portion of delicious Kentucky fried chicken.
K tomu velká porce dozlatova usmažených hranolků a porce lahodného kuřete Kentucky.
As well as his knowledge of the captain's continued treachery up to and including his plan to steal a portion of the treasure fleet proceeds for himself.
Stejně jako věděl o kapitánově zradě zahrnující úmysl ukrást si část pokladu z výnosu celé flotily pro sebe.
If goods or a portion thereof are replaced, the Seller's liability will apply as if new goods or a portion thereof were bought.
Dojde-li k výměně zboží nebo jeho části, uplatní se odpovědnost prodávajícího jako by šlo o koupi nového zboží nebo jeho části.
OOO Belisar, a full subsidiary of MND Russia, acquired a license in an auction to a portion of the Kalininskoe field, Saratov.
Dceřiná společnost MND Russia, firma OOO Belisar, získala v aukci část licence na těžbu z ložiska Kalininskoye v Saratovské oblasti.
the debtor finally agreed to to pay up a portion.
dlužník se konečně chystá část splatit.
No, not yet, but if we can find a portion of his face in any of these, we might be able to make a composite.
Ne, ještě ne, ale pokud v nějakém z nich najdeme část jeho obličeje, budeme možná schopni vytvořit složeninu.
As well as his knowledge of the captain's continued treachery a portion of the treasure fleet proceeds for himself. up to and including his plan to steal.
Z výnosu celé flotily pro sebe. Stejně jako věděl o kapitánově zradě zahrnující úmysl ukrást si část pokladu.
And always for only a portion of the job. he used contractors… but always from out of state… When he had to.
Ale vždy z jiného státu… a vždy jen na část práce. Když musel, najímal dělníky.
Results: 98, Time: 0.0726

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech