HAS ASSURED in Czech translation

[hæz ə'ʃʊəd]
[hæz ə'ʃʊəd]
ujistil
assured
made sure
assurance
he reassured
ujistila
assured
make sure
assurance
ujistilo
reassure
certain
has assured
ujistili
assure
making sure
to ensure
have ensured

Examples of using Has assured in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mother Superior has assured me… that his behavior will improve once he has a stable family environment.
Matka Představená mě ujistila, že se jeho chování v rodinném prostředí o mnoho zlepší.
The Vice President and I I will have a central role in his administration. and he has assured me that once the dust settles, happen to have a very solid working relationship.
S viceprezidentem máme solidní pracovní vztah budu mít velkou roli v jeho vládě. a on mě ujistil, že až se to uklidní.
She will write us a note or tell us in advance. if she decides to stay out later than usual,- Anne has assured me that in future.
Anne mě ujistila, že když se příště rozhodne zůstat venku déle než obvykle, napíše vzkaz nebo to řekne předem.
Chancellor Ellsworth has assured me that this new facility will have a space for our Harbor House.
pro náš Harbor House, Ředitel Ellsworth mě ujistil, který bude nadále spravovat Josh Wheaton.
And as we speak, at this very moment he is handing over to her all of my pertinent tax information and she has assured us that the matter is well within her field of expertise.
A zrovna teď jí předává všechny mé relevantní informace a ona nás ujistila, že to spadá přesně do její kompetence.
Chancellor Ellsworth has assured me for our Harbor House, led by our campus minister, Josh Wheaton. that this new facility will have a space.
Že v tomto novém zařízení se najde místo i pro náš Harbor House, Ředitel Ellsworth mě ujistil, který bude nadále spravovat Josh Wheaton.
Mrs Ferrero-Waldner has asked me to thank you for having introduced this debate and has assured me of her personal commitment.
Paní Ferrerová Waldnerová mě požádala, abych vám poděkoval za tuto diskusi a ujistila mě o svém osobním odhodlání.
And make their abundant resources available to our city. that the bureau will coordinate with our own task force Director Webster has assured me.
A poskytne městu že FBI bude spolupracovat Ředitel Webster mě ujistil, své vydatné prostředky. s našimi jednotkami.
my station has assured me that it has full confidence.
mě moje stanice ujistila, že má ve mě velikou důvěru.
our local weatherman has assured us a good day for baseball tomorrow.
místní meteorolog nás ujistil, že zítra bude pro baseball vhodný den.
Specialist Burnham has assured us but your presence here remains complicated.
Specialista Burnhamová nás ujistila, že váš příchod do našeho vesmíru nebyl záměrný.
Chancellor ellsworth has assured me led by our campus minister, Josh wheaten. that this new facility will have a space for our harbor house.
Že v tomto novém zařízení se najde místo i pro náš Harbor House, Ředitel Ellsworth mě ujistil, který bude nadále spravovat Josh Wheaton.
Felicity has assured me that she.
Felicity mě ujistila, že.
As the Commission has assured us on several occasions, the provisions on the duty drawback include a safeguard clause,
Jak nás Komise při několika příležitostech ujišťovala, ustanovení o navrácení cla obsahují ochrannou doložku,
Yasmin Aragon, the associate of the Fuentes brothers that sergeant Batista identified, has assured us that she will bring.
Yasmin Aragonová, společnice bratrů Fuentesových, kterou identifikoval seržant Batista, nám slíbila, že přivede.
Our players have to go to China Town where an anonymous person has assured them that he has information that can help them.
Naši hráči mají jít do China Town, kde je anonymní osoba je ujistil, že má informace, které jim mohou pomoci.
As you will note, we are on schedule. The military has assured us there will be no resistance.
Jak jste si mohl všimnout držíme se plánu armáda nás ujistila, že už zde nebude žádný odpor.
And congresswoman Dandridge has assured me that she's going to push her colleagues to follow her example
A kogresmanka Dandridgeová mě ujistila, že dotlačí kolegy, aby následovali jejího příkladu, aby se zařízení,
The President has assured us that the disarmament of Iran… will insure a sense of security for generations to come… but what we're dealing
Pro Anie prezident nás ujistil, že odzbrojení Íránu zajistí bezpečnost nadcházejícím generacím ale to co zde vidíme je naprostá
For the moment, Mr Ping has assured me that the work- I will not say the work of mediation,
V této chvíli mne pan Ping ujistil, že činnosti- nebudu říkat činnosti mediace,
Results: 80, Time: 0.0651

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech