nejsem moc
i'm not very
i'm not much
i'm not really
i'm not too
am not so
i don't have much
i'm not quite
not exactly opravdu nejsem
i'm really not
i'm not actually nejsem si úplně
i'm not entirely
i'm not exactly
i'm not really
i'm not quite
i'm not so
i'm not completely
i'm not 100
i'm not absolutely
i'm not totally
i'm just not ve skutečnosti nejsem
i'm not really
i'm not actually
i'm not , in fact
isn't the real nejsem zrovna
i'm not exactly
i'm not really
i'm just not
i'm not much
i'm not particularly
i'm not very
i'm hardly
not get vlastně nejsem
actually , i'm not
i'm not really
i'm technically not
in fact , i'm no
i'm not exactly
in fact , i'm not vážně nejsem
i'm really not
i'm honestly not nejsem doopravdy
i'm not really
truly be nejsem opravdový
i'm not really
am not a real fakt nejsem
i'm not really
i'm super not
i'm not real
i'm totally not nejsem skutečně nejsem si vůbec nejsem dost nejsem si celkem
And I'm not really an art student anymore. A už vlastně nejsem student umění. I'm not really camera ready, but I'll… I will be right back.I'm not really that adept at gauging people's emotional reactions to events.Opravdu nejsem … zkušený v posuzování citových reakcí jiných.I'm not really sure what we're supposed to be looking for.PS, I'm not really in the resistance. PS, ve skutečnosti nejsem v odboji.
I'm not really into his whole Atlantean live for the moment" thing.I'm not really an assassin's agent.Nejsem opravdový zabijácký agent.And I'm not really Vega's"date. Vážně nejsem Vegiino"rande.I'm not really a Russian model.Nejsem doopravdy ruská modelka.No, I'm not really a cop. Ne, vlastně nejsem policista. I'm not really sure how long i will be staying.Nejsem si úplně jistý,, jak dlouho budu zůstat.Opravdu nejsem Lord.I'm not really in the market for a marriage blessing, but… I appreciate that.Nejsem zrovna ženuška do manželství, ale díky.I'm not really calm, Jenny.Ve skutečnosti nejsem klidná, Jenny.I got to say, I'm not really crazy about you leaving for so long.Musím říct, že nejsem moc nadšená, že na tak dlouho odjíždíš. Nejsem opravdový kuřák.I'm not really the"sneak around behind Dad's back" kind of guy.Fakt nejsem typ chlapa, který se bude scházet za zády otce.Vlastně nejsem robot.Nejsem doopravdy mrtvá.I'm not really a"wander through the garden" kind of guy.Vážně nejsem ten typ, co se prochází po zahradě.
Display more examples
Results: 678 ,
Time: 0.1125