IRRESPECTIVE in Czech translation

[ˌiri'spektiv]
[ˌiri'spektiv]
nehledě
no matter
regardless
not to mention
notwithstanding
irrespective
not withstanding
bez ohledu
regardless
whatever
irrespective
without regard
in spite
disregarding
nezávisle
independently
regardless of
no matter
regardless
irrespective of
apart from
separately from
autonomously
separate from
sovereignly

Examples of using Irrespective in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
essentially, always attributable to the company, irrespective of the above criteria.
je v zásadě vždy přičitatelná společnosti bez ohledu na výše uvedená kritéria.
shall be governed by the laws of Switzerland, irrespective of the choice of law rules thereof.
týkající se platnosti smlouvy, se řídí švýcarským právem bez ohledu na volbu práva.
full recognition of these general terms and conditions on the part of the customer, irrespective of any provision to the contrary in the terms and conditions of the customer, of any nature whatsoever.
plné uznání těchto všeobecných obchodních podmínek ze strany zákazníka, bez ohledu na ustanovení v opačnám smyslu v podmínkách zákazníka, jakékoliv povahy.
Secondly, the Written Statement Directive may be revised to reinforce the rights already contained in that Directive about the information the worker is entitled to receive in their employment contract by applying them to all workers irrespective of their employment status.
Za druhé, směrnice o písemném prohlášení může být revidována, aby posílila práva, která jsou v této směrnici již obsažená, ohledně informací, které má pracovník právo získat v rámci zaměstnanecké smlouvy, a to uplatněním těchto práv na všechny pracovníky bez ohledu na jejich zaměstnanecký status.
The Purchaser agrees that the Seller may set off Seller s due monetary claim against the Purchaser to any Purchaser s monetary claim against the Seller, irrespective of currency of the claim
Kupující souhlasí s tím, že prodávající je oprávněn započíst splatnou peněžitou pohledávku prodávajícího za kupujícím proti jakékoli peněžité pohledávce kupujícího za prodávajícím bez ohledu na měnu pohledávky
A-Law strives to add real value for all business related to Romania, irrespective whether it concerns inbound
A-Law usiluje o skutečnou přidanou hodnotu pro všechny obchodní transakce související s Rumunskem, bez ohledu na to, zda se jedná o příchozí
The considerable diversity of different types of soil means that, irrespective of the steps taken by individual countries, a European strategy is required,
Značná rozmanitost různých druhů půdy znamená, že bez ohledu na kroky přijaté jednotlivými zeměmi je potřebná evropská strategie,
in other words at a low price, irrespective of whether the goods come from China
jinými slovy za nízkou cenu, nehledě na to, zda ty výrobky pocházejí z Číny
in terms of the recognition of basic passenger rights, irrespective of distance; the agreement also includes the rights of disabled people
jde o uznání základních práv cestujících bez ohledu na vzdálenost. Dohoda obsahuje i práva osob se zdravotním postižením
Irrespective of the seriousness of the specific individual actions which,
Nehledě na závažnost konkrétních jednotlivých činů,
the need to offer all students going to be future researchers the chance to obtain a number of foreign language credits, irrespective of their specialist field;
kteří se mají v budoucnosti stát výzkumnými pracovníky, možnost získat dostatečný počet kreditů za cizí jazyky nehledě na oblast jejich specializace;
In its article 4, it states that“Measures should be adopted to promote the potential of cooperatives in all countries, irrespective of their level of development,
Ve článku 4 říká„Měla by být přijata opatření na podporu potencionálních družstev ve všech zemích, bez ohledu na úroveň jejich rozvoje,
the EU budget in greater detail than before because, irrespective of the potential savings to be achieved in the EU budget, a lot of the additional resources required can be discussed in the context of
nezbytných synergiích mezi vnitrostátními rozpočty a rozpočtem EU, protože bez ohledu na případné úspory dosažené v rozpočtu EU můžeme diskutovat o mnoha dalších požadovaných zdrojích v kontextu se skutečnou debatou o součinnostech
conditions of fair competition, and a high level of consumer and personal data protection, irrespective of their nationality or place of residence.
možnost provádět online aktivity v rámci podmínek spravedlivé hospodářské soutěže, bez ohledu na národnost či místo bydliště, s vysokou úrovní ochrany spotřebitele i ochrany dat.
Year-round consistent production irrespective of season.
Celoroční vyrovnaná produkce bez ohledu na období.
Everyone is welcome, irrespective of views.
Všichni jsou vítáni, bez ohledu na postoje.
I want them irrespective of blood type.
A tentokrát chci vědět o všech, bez ohledu na krevní skupinu.
World Champion irrespective of what anyone else did.
Mistr světa bez ohledu na to, co kdo jiný udělal.
They apply in all Member States irrespective of subsidiarity.
Uplatňují se ve všech členských státech bez ohledu na subsidiaritu.
All adults- irrespective of their nationality or citizenship.
Všem dospělým osobám bez ohledu na jejich národnost nebo státní příslušnost.
Results: 574, Time: 0.0973

Top dictionary queries

English - Czech