TO TAKE THE BLAME in Czech translation

[tə teik ðə bleim]
[tə teik ðə bleim]
na sebe vzal vinu
to take the blame
to take the fall
převzali vinu
to take the blame
nést vinu
take the blame
take the fall
to bear the guilt
brát vinu
take the blame
vzít na sebe vinu
to take the blame

Examples of using To take the blame in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
General, sir, Captain Rex is attempting to take the blame for actions that were clearly mine.
Generále, pane, kapitán Rex se snaží na sebe vzít vinu.
And wants my husband to take the blame.- He's planning a coup.
A chce, aby můj manžel vzal vinu. Plánuje tah.
He's planning a coup, and wants my husband to take the blame.
A chce, aby můj manžel vzal vinu. Plánuje tah.
wants my husband to take the blame.
môj manžel vzal vinu.
I'm guessing that's why he tried to take the blame.
Hádám, že proto se snažil vzít vinu na sebe.
Like a boomerang. But it's sometimes used to take the blame off you.
Jako bumerangu. Občas se taky používá, aby se člověk zbavil viny.
All you seem to care about is that hunt lives to take the blame.
Tobě záleží jen na tom,… aby Hunt přežil a vina padla na něj.
I didn't ask you to take the blame for me.
Nenutila jsem tě, aby jsi bral vinu na sebe.
I'm sorry I made you ask Lucas to take the blame.
Omlouvám se, že si musela žádat Lucas aby vzal vinu na sebe.
What if you were hypnotized to take the blame for her murder and the killer's still out there.
Co když jste byl zhypnotizován, abyste na sebe vzal vinu za vraždu Mary Beth a vrah.
To take the blame. I don't wanna train another CEO from some other company tomorrow.
Z jiné společnosti, jak na sebe brát vinu. Nechci zítra trénovat dalšího výkonného ředitele.
As advocate for the first porker… should I not try to get this one to take the blame?
Jako advokát prvního vepře, neměl bych zkusit přimět tohoto, aby na sebe vzal vinu?
They worked this out, and there is no doubt in my mind That all three Are willing to take the blame and go to jail.
Spolu to naplánovaly a myslím si, že všechny tři jsou ochotné vzít na sebe vinu a jít do vězení.
So we only have two possible suspects and, in both cases, for Cordell to take the blame for either of them. there's absolutely no reason.
Takže máme jenom dva možný podezřelý a Cordell nemá nejmenší důvod vzít na sebe vinu ani za jednoho z nich.
Whoever the third person is, they have got her so scared she's willing to take the blame for her brother's death.
Vystrašil jí tak, že je ochotná vzít na sebe vinu za smrt bratra.
They have got her so scared she's willing to take the blame for her brother's death.
Vystrašil jí tak, že je ochotná vzít na sebe vinu za smrt bratra.
She was a vulgar woman who murdered her lover when I was 15 and forced me to take the blame.
Byla to vulgární žena, která zabila svého milence, když mi 15 a donutila mě vzít na sebe vinu.
General, sir, Captain Rex is attempting to take the blame for actions that were clearly mine.
Generále, pane, kapitán Rex se snaží na sebe vzít vinu… za činy, které byly čistě moje.
So powerful that she put me under her spell to take the blame for her crime.
Tak mocná, že pod vlivem svého kouzla chtěla, abych nesl vinu za její zločin.
she would killed him, she convinced you to take the blame.
Přesvědčila tě, abys vzal na sebe vinu.
Results: 59, Time: 0.0925

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech