The Council also WELCOMES the intention of the Commission to undertake horizontal analysis on the role played by catching-up effects and the divergence in
Rada rovněž VÍTÁ záměr Komise provést horizontální analýzu úlohy, kterou mají důsledky dohánění vyspělejších ekonomik,
Guard in the area are ordered to undertake all possible measures to locate
hlídkám v oblasti se nařizuje podniknout veškerá možná opatření vedoucí k nalezení
The courage to undertake it, to know what we must do,
Dej nám moudrost, odvahu to provést, abychom věděli jak jednat,
It is vital to undertake internal reforms aimed at improving efficiency,
Je důležité provádět vnitřní reformy s cílem zvýšit účinnost,
Now they have decided to undertake the adventure of opening a joint channel in which they will explain their beauty routines and their tastes about clothing.
Teď se rozhodli podniknout dobrodružství otevřít kanál, ve kterém vysvětlit jejich krásu rutiny a chutě na oblečení.
Nevertheless, I am prepared to undertake a study of this kind,
Jsem však připraven takovou studii provést nebo využívat jakékoli údaje z interních
start to undertake various types of physical activity,
začnou provádět různé druhy fyzické aktivity
Cobb and Baldwin's decision to undertake this complex, unplanned maneuver is a bold
Rozhodnutí Cobbové a Baldwina podniknout tento složitý, V tomto případě neplánovaný manévr je odvážnou
the mid-term objectives it will be necessary to undertake a number of actions.
střednědobých cílů bude třeba provést řadu opatření.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文