opravdový
real
true
really
actual
genuine
truly
proper
veritable
authentic
legit skutečný
real
true
actual
really
genuine
truly
proper pravý
real
right
true
one
genuine
authentic
actual
proper
man
legit skutečná
real
true
actual
really
genuine
truly
proper skutečně
really
actually
truly
indeed
real
genuinely
fact jako
just like
such as úplný
full
complete
total
absolute
very
whole
comprehensive opravdová
real
true
really
actual
genuine
truly
proper
veritable
authentic
legit skutečnou
real
true
actual
really
genuine
truly
proper opravdovou
real
true
really
actual
genuine
truly
proper
veritable
authentic
legit skutečné
real
true
actual
really
genuine
truly
proper opravdové
real
true
really
actual
genuine
truly
proper
veritable
authentic
legit
It's a veritable UN for dinner here, It's a veritable petri dish. Je to jako Petriho miska. Gereon, I have decided to see my presence on that list as a veritable knighthood. Svoji přítomnost na tomto seznamu jako opravdový rytíř. Gereone, rozhodl jsem se chápat. It's a veritable mystery. Did you just use the word"veritable "?
Dr. Franklin is a veritable wizard. Doktor Franklin je úplný kouzelník. Behind a veritable Fort Knox of firewalls. I's a veritable Garden of Eden. Je to opravdová Rajská zahrada. He is a veritable John the Baptist. On je opravdový Jan Křtitel. It's a produce paradise, a veritable garden of. Je to vyfabrikovaný ráj, skutečná zahrada. We're on top of a veritable fortress now. Poslouchej, jsme jako v pevnosti. Sir, I was a veritable worm. Pane, byl jsem učiněný červ. He has appointed a veritable cascade of cardinals… can one say a cascade of cardinals? Jmenoval skutečný vodopád kardinálů… Dá se říct"vodopád kardinálů"? Opravdová hostina.She was a veritable force of nature. And in so believing, he created a veritable paradise for himself right here. A v té víře si tady vytvořil opravdový ráj. He has appointed a veritable cascade of cardinals. Jmenoval skutečný vodopád kardinálů. Opravdová strategie.With our fly screens for doors, you can turn your home into a veritable fortress! S našimi sítěmi proti hmyzu pro dveře proměníte váš domov v opravdovou pevnost! This Act should be a veritable Magna Carta for SMEs. Tento předpis by se měl stát pro malé a střední podniky skutečnou Magnou Chartou.
Display more examples
Results: 173 ,
Time: 0.1027