WHEN IT CAME in Czech translation

[wen it keim]
[wen it keim]
když přišlo
when it came
když došlo
when it came
when there was
when it went
when he got
when she had
když šlo
when it came
if it
when the going
when it was
když nastal
when it came
when it was
když nadešel
when it came
když se to týkalo
when it came
když přišel
when he came
when he arrived
when he lost
when he got
when he walked
when he met
když přijde
when it comes
when he figures out
if there's
when he loses
when you get
when it arrives
když přišla
when she came
when she got
when she arrived
when she lost
when she walked in
when she found out
when she entered
když dojde
when it comes
if there's
when there's
whenever there's
when he gets
if we run out
when you run out
if we go
happens if there's
when you have
když jde
když nastalo

Examples of using When it came in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And when it came to school politics,
A když přijde na školní politiku,
stronger. But when it came, I tried it on, and.
silnější. Ale když přišel, zkusil jsem si ho, a….
She always played it way too safe when it came to boys.
Vždycky to hrála až moc opatrně, když šlo o kluky.
Did you enjoy it when it came… just like you said you would?
Těšil jsi se z ní, když přišla… přesně jak jsi řekl, že budeš?
It was a very short list when it came to his replacement.
A když přijde na jeho náhradu, není mnoho jmen.
But when it came, I tried it on, and… I felt different, stronger.
Cítil jsem se jinak, silnější. Ale když přišel, zkusil jsem si ho, a….
Why would you back down when it came to your kids? Why?
Proč… Proč bys ustupoval, když šlo o tvé děti?
When it came to men, Edie had a battle plan all her own.
Když dojde na muže, má Eddie vždy svůj vlastní bojový plán.
And Caesar, when it came to him, looked straight at me and said.
Když přišla rada na Caesara, podíval se na mě a řekl.
Actually pretty good. Guess I realised when it came to coding, I was.
Asi jsem si uvědomila, že když přijde na kódování, Nevím.- jsem vlastně dost dobrá.
A nice bracelet when it came was just like in the picture.
Pěkný náramek, když přišel, byl stejně jako na obrázku.
Especially when it came to you, the apple of his eye.
Zřítelnici oka jeho. Zvlášť když šlo o tebe.
I realized that when it came to listeners, I preferred animate to inanimate.
Uvědomil jsem si, že když dojde na posluchače, preferuji živé předměty před neživými.
I was actually pretty good. Guess I realized when it came to coding.
Asi jsem si uvědomila, že když přijde na kódování, Nevím.- jsem vlastně dost dobrá.
Gabrielle soon discovered when it came to the latest fashions,
Gabrielle brzy zjistila, že když jde o nejnovější módu,
and especially when it came to his politics.
hlavně když přišla řeč na politiku.
Found myself moved to step forward. When it came time for the Eucharist.
Tak jsem najednou udělal krok vpřed. Když přišel čas na Eucharisty.
We weren't afraid of punishment when it came to catching bad guys.
Nebáli jsme se potrestání, když šlo o chytání zločinců.
When it came once to critical tensions in the Regierungsstüberl It surprised me with its engagement.
Když nastalo v kabinetu pnutí, překvapila mě svým zásahem.
When it came to his replacement. It was a very short list.
A když přijde na jeho náhradu, není mnoho jmen.
Results: 327, Time: 0.131

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech