EVEN USING in French translation

['iːvn 'juːziŋ]
['iːvn 'juːziŋ]
même l'utilisation
même si vous employez

Examples of using Even using in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
You will need to build your city doing whatever it takes, even using an army of'Undesirables' to help you ruin your competition.
Vous aurez besoin de faire tout ce qu'il faut pour construire votre ville, et vous devrez même utiliser une armée d'Indésirables pour vous aider à ruiner vos compétiteurs.
Even using conservative estimates,
Même en utilisant des estimations prudentes,
Even using the same computer to view the photos,
Même en utilisant le même ordinateur pour visualiser les photos,
wire 5 mm and more in diameter which is impossible to cut even using special tools.
plus, un en- cas rapide une telle base, même en utilisant un équipement spécial est assez difficile.
It should be possible to check whether all the vessels in the convoy had certificates of approval, even using only a single checklist form.
Pour ce faire, la vérification du fait si tous les bateaux du convoi étaient munis d'un Certificat d'agrément devait être possible même en utilisant un seul formulaire de Liste de contrôle;
pre-revolution, a Coca-Cola plant even using the recipe they left behind.
une plante de Coca-Cola, même en utilisant la recette qu'ils ont laissée derrière eux.
Hageman's cuisine is totally organic, and it is as sophisticated as it is healthy, even using his own fruits
Totalement bio, la cuisine d'Hageman est aussi sophistiquée que saine, utilisant même ses propres fruits
Even using the IAEA“significant quantity” of 8 kilograms for plutonium, the reality is
Même en appliquant la"quantité significative" de l'AIEA, à savoir 8 kilogrammes pour le plutonium,
varying how quickly they charge, or even using EVs as a form of energy storage.
les VÉ sont en charge, à quelle vitesse ils se rechargent, et même en les utilisant comme une forme de stockage d'énergie.
crossing streams, and even using the tools that made them famous.
traverser des courants et meme utilizer les outils qui firent leur renommée.
violence, involving many children in the streets and even using them for the purpose of trafficking in arms and drugs.
font intervenir de nombreux enfants des rues et les utilisent même pour des trafics d'armes et de drogue.
this becomes difficult at night even using such techniques.
cela devient difficile la nuit, même en utilisant ce type de technique.
You used"who else" to pin a crime on the guy… on the front page of the NewYork Times… without even using the word"allegedly" anywhere?
Vous utilisez"qui d'autre" pour lui mettre le crime sur le dos… à la première page du New York Times… sans même utiliser le mot"prétendument" à nulle part?
their parents making complaints and even using force to obtain the dismissal of a teachers guilty of abusing his authority.
se sont plaints et ont même utilisé la force pour obtenir le renvoi d'enseignants coupables d'abus d'autorité.
The fact that the United Nations, even using the potential of such a powerful organization as NATO,
Le fait que l'ONU, même en utilisant les capacités d'une organisation aussi puissante
be given to efficiency improvements. Such improvements- even using existing plants and equipment- are substantial and can be achieved relatively quickly.
il est possible d'obtenir des résultats assez rapidement, même en utilisant les centrales et le matériel existants.
it is not uncommon for a programmer to criticize the work that was done by a predecessor, even using it as an excuse to raise prices
programmeur critique le travail qui a été effectué par son prédécesseur, s'en servant même comme excuse pour gonfler ses tarifs
should be held to the same standard as using any other weapon for such a purpose, or even using no weapon at all.
doit être tenu à la même norme que l'utilisation de toute autre arme à une telle fin, ou même que l'utilisation de nulle arme.
Did you know that they are so incredibly built, even using today's technology
C'est un édifice tellement étonnant que même en utilisant la technologie d'aujourd'hui, avec toutes les ressources possibles
However, even using these tools more efficiently will not solve all the issues around identification and redocumentation for irregular migrants who have come into the European Union without a visa, or who have simply entered without documents
Cependant, même une utilisation plus efficace de ces instruments ne permettra pas de résoudre tous les problèmes liés à l'identification des migrants en situation irrégulière qui sont arrivés dans l'Union européenne sans visa, ou qui sont simplement entrés sans papiers
Results: 57, Time: 0.0761

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French