HAVE PULLED in French translation

[hæv pʊld]
[hæv pʊld]
ont tiré
shooting
firing
as fait
making
to do
ai retiré
removing
removal
aurions réussi
a tiré
shooting
firing

Examples of using Have pulled in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Daddy has to have pulled the strings.
Papa a dû tirer quelques ficelles.
They must have pulled the modem!
On a débranché le modem!
Must have pulled a number like you and the flask.
Il a du sortir un numero comme toi et la flask.
I think I have pulled me G-string.
Je crois que j'ai déchiré mon string.
Beldar, once again you have pulled me from the fire.
Beldar, une fois de plus, tu m'as arraché des griffes du tigre.
You could have pulled me out.
Vous pouviez me le passer.
He respects how you have pulled yourself up, against the odds.
Il respecte la façon dont tu t'en es sorti, malgré l'adversité.
horses have pulled many boats such as fast barges
les chevaux ont tiré de nombreuses embarcations comme de rapides coches d'eau
Crime techs have pulled fragments of the bomb casings from the walls-- very small fragments.
Les techniciens ont tiré des bouts des morceaux de la bombe du mur… de très petits morceaux.
Dean, you have pulled some shady crap before
Dean, tu as fait des trucs louches,
See, you've-you've… you have pulled the observations for Hong Kong flu.
Regarde, tu as… tu as… tu as pris les observations pour la grippe de Hong Kong.
You have pulled a lot of crap over the years
Tu as fait des tas de conneries.
energy prices have pulled up the price for all grains.
les prix de l'énergie ont tiré le prix de toutes les céréales vers le haut.
Despite all the crap that I have pulled and stupid things that I have said,
Malgré toute la merde que j'ai sorti et les choses stupides que j'ai dites,
if I find out you have pulled even one caper.
si je découvre que tu as pris même une câpre.
I have pulled a bunch of photos of arsonists we have suspected over the years
J'ai sorti un tas de photos de pyromanes suspectés au fils des ans
and he may have pulled the trigger, but he didn't make the big decisions.
c'est peut-être lui qui a tiré, mais c'est pas lui qui prenait les grosses décisions.
In fact… I think… I think my old man may have pulled some strings for the offer.
En fait… je pense que mon père a tiré quelques ficelles pour cette offre.
You have pulled my fat out of the fire more times than a fry cook.
Tu as tiré mon cul du feu plus de fois qu'un plat frit.
Even after you have pulled the mains plug from the socket,
Même si vous avez retiré la fiche de la prise,
Results: 67, Time: 0.0754

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French