je commence à penser je commence à croire je commence à me dire
You know, I'm starting to think that it wasn't Wilfred I saw through the window. Tu sais, je commence à croire que ce n'était pas Wilfred que j'ai vu par la fenêtre. Now I'm starting to think that maybe someday I would like to get married. Maintenant je commence à me dire que peut-être un jour j'aimerais me marier. No, I expect this from Maddie. but I'm starting to think he's the baby in the family. Non, je m'attendais aux caprices de Maddie mais je commence à penser que c'est lui le bébé dans la famille. Because I'm starting to think that the only honest thing you have said to us this entire time is when you complimented me on my nice body! Parce que je commence à croire que la seule chose honnête que vous nous ayez dites c'est quand tu m'as complimenté sur mon corps! I'm starting to think cilla was more than the meaningless fling that davis makes her out to be. .Je commence à me dire que Cilla n'était pas vraiment une passade, en fait.
The point is that's all I want right now, but I'm starting to think that this woman feels that it's something more than that. Que c'est tout ce que je veux pour l'instant, mais je commence à penser que cette femme pense qu'il y'a plus que ça. I don't want to, but I'm starting to think we will never know what he's trying to tell us.J'ai pas envie, mais je commence à me dire qu'on saura jamais ce qu'il veut nous dire. . I'm starting to think that… all the memories I got of Kallie are gonna be the only ones I will ever have.Je commence à croire … que les souvenirs que j'ai de Kallie seront les derniers.Disappointing overall, quite neutral and I'm starting to think that I'm going to slowly head for the red in this trip. Assez décevant dans l'ensemble, assez neutres et je commence à penser que je vais lentement me diriger vers le rouge dans ce voyage. I'm starting to think you're right-- that 2008 is the illusion,Je commence à croire que tu as raison. 2008 n'est qu'une illusion,But I'm starting to think that good things don't actually come to those who wait. Mais je commence à me dire que les bonnes choses n'arrivent pas forcément à ceux qui les attendent. I'm starting to think this Charleston is starting to feel less like a fledgling democracyJe commence à penser que ce Charleston ressemble de moins en moins à une démocratie naissante,I'm starting to think that this has more to do with the boat… than it does with the family.Je commence à croire qu'il s'agit plus du bateau que de la famille.Castle, I'm starting to think the NCAA did you guys a favor by not letting you play in that game, saved you the embarrassment. Castle, je commence à penser que la NCAA vous a fait une faveur les gars en ne vous laissant pas jouer cette partie, vous a sauvé de l'embarras. I don't know if it's the fresh air talking, but I'm starting to think this whole thing is just our imagination.Je ne sais pas si c'est l'air frais qui parle, mais je commence à croire que tout ça c'est juste notre imagination.Since I have been up for three consecutive hours, I'm starting to think my power theory was a little wack. Comme je suis réveillée depuis 3H consécutives, je commence à penser que ma théorie du pouvoir n'était pas si bien que ça. I haven't talked to you in a few days. And I'm starting to think you don't like me anymore. No, I'm kidding.Je ne t'ai pas eue depuis plusieurs jours et… je commence à croire que tu ne m'aimes plus.But I'm starting to think that it might be my chance to pay for the things I have done wrong. Mais je commence à penser que ça pourrait être ma chance de payer pour les mauvaises choses que j'ai faites. And after hearing whatjudah's been saying to him, I'm starting to think he mightactually be communicating with the other side. Et après avoir entendu ce que Judah lui a raconté, je commence à croire qu'il communique vraiment avec l'au-delà. I'm starting to think that our relationship with the M.E. 's department has gotten just a little bit too cozy.Je commence à penser que notre relation avec le département de la M.E. est un peu trop folle.
Display more examples
Results: 319 ,
Time: 0.0741
English
-
French
Most frequent English dictionary requests: