NOT KEEP in French translation

[nɒt kiːp]
[nɒt kiːp]
pas garder
not keep
not hold
not take
not watch
not baby-sit
pas continuer
not keep
not go
not continue
not carry
pas faire
not do
not make
not be
not get
not have
not take
will not
not go
don't do not do
never do
pas rester
not stay
not be
not stand
not remain
not sit
not keep
not stick
not hang out
not spend
pas laisser
not let
not leave
not be allowed
leave no
not keep
not give
never let
not quit
pas empêcher
not prevent
not stop
not preclude
not keep
ne conserver aucun
not keep
they keep no
garde pas
not keep
not hold
not take
not watch
not baby-sit
faisons pas
not do
not make
not be
not get
not have
not take
will not
not go
don't do not do
never do
gardez pas
not keep
not hold
not take
not watch
not baby-sit
tenais pas

Examples of using Not keep in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You can't keep tying me down!
Je veux pas rester attaché!
Oh, God, I can't keep my boner much longer.
Oh, Dieu, Je peux pas garder Mon érection plus longtemps.
Because you can't keep a promise!
Parce que tu sais pas tenir une promesse!
I mean, I can't keep being a jerk to you.
Je veux dire, je peux pas continuer à être un imbécile pour toi.
Please excuse me now, I daren't keep the countess waiting.
Excusez-moi, je ne dois pas faire attendre la Comtesse.
Isabel, you can't keep living here.
Isabel… Tu peux pas rester vivre ici.
He could not keep the lead, and Faber passed him.
Il ne garde pas son avance et est dépassé par Faber.
You shouldn't make promises you can't keep.
Fais pas de promesse que tu peux pas tenir.
We can't keep operating like four kids running around the neighborhood.
On peut pas continuer à fonctionner comme quatre gamins du quartier.
I would love to, but I mustn't keep the Monsignor waiting.
J'aimerais, mais je ne peux pas faire attendre Monseigneur.
You can't keep those kinds of secrets in this house.
On garde pas ses secrets longtemps, ici.
We mustn't keep them waiting.
Ne les faisons pas attendre.
That's nice. But don't make promises you can't keep.
Ne promets pas ce que tu ne pourras pas tenir.
You can't keep running away from your mother.
Tu peux pas continuer à fuir ta mère.
I can't keep you on until that 300 turns up.
Je te garde pas tant que la 300 n'est pas revenue.
Let's not keep them waiting, Lieutenant.
Ne les faisons pas attendre, Lieutenant.
I couldn't keep up?
Je tenais pas le coup?
Keep your word- don't make a promise that you can'tkeep.
Ne faites aucune promesse que vous ne pourriez pas tenir;
Well,"you can't keep coming over here"?
Ah?"Tu peux pas continuer à venir ici tout le temps"?
I just couldn't keep up with her.
Je tenais pas le coup avec elle.
Results: 289, Time: 0.0649

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French