Examples of using Should be enabled in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Energy Manager should be enabled without any site limit setting default.
le gestionnaire d'énergie doit être activé sans aucun réglage de limite de site par défaut.
You can use the services key to define which services should be enabled or disabled when the instance is launched.
Vous pouvez utiliser la clé services pour définir les services qui doivent être activés ou désactivés lors du lancement de l'instance.
A disabled person should be enabled to make decisions that affect his life based on his own wishes and priorities.
Une personne handicapée devrait être en mesure de prendre les décisions qui affectent sa vie en suivant ses propres souhaits et priorités.
Indicates that the track should be enabled unless the user's preferences indicate something different.
Cet attribut indique que la piste devrait être activée sauf si les préférences de l'utilisateur indique un autre choix.
The lawful Government of the Republic of the Congo should be enabled to exercise its sovereign rights
Le Gouvernement legitime de la Republique du Congo devait pouvoir exercer ses droits souverains
PRE-EMINENCE OF THE COLLECTIVE INTEREST Cultural tourism should be enabled to operate, in strict respect of ownership
PRÉÉMINENCE DE L'INTÉRÊT COLLECTIF Le tourisme culturel doit pouvoir s'exercer sans entraves inutiles,
ICMP echo request should be enabled.
les requêtes ICMP doivent être activée.
relevant independent authorities should be enabled to resolve such cases.
autres autorités indépendantes devraient être habilitées à régler ce type d'affaires.
the human rights component should be enabled to continue its confidence-building role.
le personnel responsable des droits de l'homme devra pouvoir continuer à jouer son rôle, qui est de rétablir la confiance.
If you have never disabled the session cookie option, it should be enabled by default.
Si vous n'avez jamais désactivé l'option des témoins temporaires, elle devrait être activée par défaut.
the Convention stipulated that all children should be enabled to develop their full potential.
la Convention stipule que tous les enfants doivent être en mesure de développer leur potentiel au maximum.
Convinced that UNIDO should be enabled to concentrate on the fulfilment of its mandate.
Convaincue que l'ONUDI devrait avoir la possibilité de se concentrer sur l'accomplissement de son mandat.
The Decade's mechanisms should be enabled to respond with practical initiatives to these needs.
Les mécanismes de la Décennie devraient permettre de répondre par des mesures pratiques à ces besoins,
The Prosecutor should be enabled to initiate proceedings ex officio,
Le Procureur devrait pouvoir agir de sa propre initiative, sous réserve du
victim support agencies should be enabled to work in all regions of the country.
les organismes d'aide aux victimes devraient être en mesure d'exercer leurs activités dans toutes les régions du pays.
Capacity building: developing countries should be enabled to produce and meet the global standards of a global market;
Renforcement des capacités: il faudrait permettre aux pays en développement de produire et de respecter les normes mondiales d'un marché mondial.
Centres of the South should be enabled to fully participate in research
Les centres du Sud devraient avoir les moyens de participer pleinement aux recherches,
Private customers should be enabled for AAI and Shibboleth
Les clients privés devraient être enabeld pour AAI et Shibboleth
Purchasers should be enabled to buy innovative products
Il convient de donner aux acheteurs les moyens d'acquérir des produits
Each Member State has a duty under the Charter to serve on the Security Council and should be enabled to do so.
Tous les États Membres ont le devoir, au titre de la Charte, de siéger au Conseil de sécurité et ils devraient avoir la possibilité de le faire.
Results: 116, Time: 0.0874

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French