try to maintaintry to keeptry to holdattempt to maintain
essayant de garder
try to keeptry to maintaintry to hold
tentant de maintenir
try to maintainattempt to maintaintry to keeptry to hold
essayer de préserver
try to preservetrying to keeptrying to maintainto try to conserve
essaient de maintenir
try to maintaintry to keeptry to holdattempt to maintain
Examples of using
Trying to maintain
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Ride a motorcycle on unpaved roads full of uncontrolled slopes trying to maintain balance and collect all the coins you find, in order to improve the performance of your machine.
Conduire une motocyclette à travers les chemins de terre plein de pistes non contrôlées en essayant de garder l'équilibre et rassembler toutes les pièces que vous trouvez, afin d'améliorer les performances de votre machine.
In a world of interdependence, dominated by rapid change in many conditions of life, some groups could be pushed into chronic crisis by trying to maintain their traditional life strategies.
Dans un monde d'interdépendances caractérisé par des changements rapides des modes de vie, essayer de préserver les stratégies traditionnelles de survie de certains groupes pourrait les plonger dans une crise chronique.
he is removed from the school rolls while trying to maintain a job as shoe shine, and Rita moves to another city.
il est retiré de l'école tout en essayant de garder un emploi, et Rita se déplace dans une autre ville.
peacekeeping practices often play into the hands of separatists trying to maintain the status quo.
les pratiques suivies dans ce domaine font souvent le jeu des séparatistes qui essaient de maintenir le statu quo.
Zeb becomes a lieutenant in the U.S. cavalry, trying to maintain peace with the Indians with the help of grizzled buffalo hunter Jethro Stuart(Fonda),
Zeb devenu lieutenant dans la cavalerie américaine, essaie de maintenir la paix avec les Indiens avec l'aide d'un chasseur de bisons Stuart Jethro(Henry Fonda),
the trade unions are trying to maintain and even reinforce their traditional legitimacy as the employer's sole interlocutors.
pour la question syndicale, les syndicats tentent de maintenir et même de renforcer leur traditionnelle légitimité à être les seuls interlocuteurs de l'employeur.
The UN has a key role in trying to maintain international peace
L'ONU joue un rôle capital, car elle tente de maintenir la paix et la sécurité internationales,
In as much as its funding constraints allow, trying to maintain a significant in-country presence of senior technical advisers,
Dans la mesure où les contraintes budgétaires le permettent, s'efforcer de maintenir dans le pays un nombre important de conseillers techniques chevronnés,
That Governments spent billions of dollars trying to maintain exchange rates in the face of these outflows, and ultimately failed,
Les gouvernements ont dépensé en vain des milliards de dollars pour tenter de maintenir les taux de change face à ces sorties de capitaux,
Indigenous peoples have also encountered challenges when trying to maintain their strategies and priorities for their lands, territories and resources because their cultures
Les peuples autochtones ont également été confrontés à des défi s lorsqu'ils on tenté de préserver les stratégies et politiques qu'ils utilisaient pour leurs terres,
The Society of Jesus has tried to maintain this position through its publications and courses, trying to maintain an intermediate path,
La Compagnie de Jésus a essayé de maintenir sa position à travers ses publications et ses cours, en tentant de préserver une voie intermédiaire,
has not been in use since 1995, due to infighting by rival factions trying to maintain or gain control of the port.
n'est pas utilisé depuis 1995 en raison des luttes intestines de factions rivales cherchant à conserver ou prendre le contrôle du port.
local leaders in trying to maintain control and calm within these areas.
les édiles locaux pour tenter de maintenir l'ordre et le calme dans ces zones.
economic hardships are among the many challenges we face when trying to maintain functioning ecosystems for birds and people.
les difficultés économiques comptent parmi les nombreux défis qui nous attendront lorsque nous tenterons de conserver des écosystèmes viables pour les oiseaux et les humains.
criticize the Nepalese Government for trying to maintain law and order
reprocher au Gouvernement népalais de vouloir maintenir l'ordre public
The ETUC can no longer accept the current approach of trying to maintain WBLER only where it already exists at national level, although there is a risk of the most progressive national models being eroded.
Quoiqu'il y ait un risque que les modèles nationaux les plus progressistes soient affaiblis, la CES ne peut admettre plus longtemps l'approche actuelle visant à essayer de maintenir cette représentation uniquement lorsqu'elle existe au niveau national.
a difficult situation and, in spite of the fact that UNRWA was trying to maintain the current level of the services provided to them, the Agency was encountering very serious difficulties in that process.
l'Office a rencontré de très sérieux obstacles en essayant de maintenir à leur niveau actuel les services qu'il leur fournit.
In trying to maintain composure in the face of insults from the Venezuelans,
En essayant de garder son sang froid face aux insultes des Vénézuéliens,
the time burden for women trying to maintain a work-life balance under changing economic
la contrainte temps pour les femmes tentant de maintenir un équilibre entre leur travail et leur vie personnelle
thereby eroding tax bases of those countries that are trying to maintain the integrity of their own corporate income tax regimes.
fiscalité est moins lourde, ce qui entraîne une érosion de l'assiette fiscale dans les pays qui essaient de maintenir l'intégrité de leur régime d'imposition des sociétés.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文