THIS CONSTITUTION in Greek translation

[ðis ˌkɒnsti'tjuːʃn]
[ðis ˌkɒnsti'tjuːʃn]
αυτό το σύνταγμα
το παρόν σύνταγμα
αυτό το καταστατικό
το παρόν καταστατικό
συντάγματoς
the constitution
αυτού του συντάγματος
του παρόντος συντάγματος

Examples of using This constitution in English and their translations into Greek

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
In this situation, the provisions of Article 67 of this Constitution are applied.
Στην περίπτωση αυτή εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 67 του παρόντος Συντάγματος.
This constitution is still in force,
Αυτό το σύνταγμα είναι ακόμη σε ισχύ,
In the exercise of its functions under this Constitution, a Constituencies Boundaries Commission shall not be subject to the control or direction of any other person or authority.
Κατά την άσκηση των καθηκόντων της σύμφωνα με το παρόν Σύνταγμα, η Επιτροπή Ορίων Εκλογικών Περιφερειών δεν υπόκειται στον έλεγχο ή την κατεύθυνση οποιουδήποτε άλλου προσώπου ή αρχής.
This constitution is nothing but a license for oil companies
Αυτό το Σύνταγμα δεν είναι άλλο παρά μια άδεια προς τις πετρελαιϊκές εταιρίες
operation of the organs contemplated by this Constitution are regulated by their respective laws,
η λειτουργία των οργάνων που προβλέπονται από το παρόν Σύνταγμα ρυθμίζονται από τους αντίστοιχους νόμους τους,
To comply with the provisions of this constitution, the decisions of the governing bodies of the cooperative
Να συμμορφώνονται προς τις διατάξεις του παρόντος καταστατικού, τις αποφάσεις των οργάνων του συνεταιρισμού
We approved this Constitution as Fundamental Supreme Law of the Republic of Angola.
Δια του παρόντος εγκρίνουμε αυτό το Σύνταγμα ως τον Ανώτατο και Θεμελιώδη Νόμο της Δημοκρατίας της Ανγκόλας.
The Ombudsman shall, in the exercise of his functions under this Constitution, not be subject to the direction or control of any other person or authority.
Ο Διαμεσολαβητής, κατά την άσκηση των καθηκόντων του σύμφωνα με το παρόν Σύνταγμα, δεν υπόκειται στην καθοδήγηση ή τον έλεγχο οποιουδήποτε άλλου προσώπου ή αρχής.
Do we really think that the fact that this constitution mentions the rights of the unborn child constitutes a risk for modernity?
Πιστεύουμε πραγματικά ότι το γεγονός ότι το παρόν Σύνταγμα αναφέρεται στα δικαιώματα του αγέννητου παιδιού συνιστά κίνδυνο για τις σύγχρονες αντιλήψεις;?
This Constitution 1844, established constitutional monarchy
Αυτό το Σύνταγμα του 1844, εγκαθίδρυσε τη συνταγματική μοναρχία
If until the convening of the first General Assembly is considered necessary to amend this constitution, the amendment will be made by the General Assembly of the founding members.
Αν μέχρι τη σύγκληση της πρώτης Γενικής Συνέλευσης κριθεί αναγκαία η τροποποίηση του παρόντος καταστατικού, η τροποποίηση θα γίνει από τη Γενική Συνέλευση των ιδρυτικών μελών.
There are components in this constitution for most needs, including freedom of communication,
Υπάρχουν συστατικά σε αυτό το Σύνταγμα για τις περισσότερες ανάγκες, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας της επικοινωνίας,
This Constitution shall not lose its effect even if its observance is interrupted by force
Το παρόν Σύνταγμα δε χάνει την ισχύ του, αν σταματήσει να τηρείται λόγω πράξεων βίας
Everyone has the duty to comply with and obey this Constitution and the laws and other official acts promulgated by the organs of Public Power.
Καθένας έχει το καθήκον να τηρεί, να υπακούει και να υπερασπίζεται το παρόν Σύνταγμα, τους Νόμους και τις υπόλοιπες πράξεις, που για την άσκηση των λειτουργιών τους εκδίδουν τα Όργανα της Δημόσιας Διοίκησης.
the strict application of the provisions of this constitution and the compliance with the law.
την πιστή εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος καταστατικού και την τήρηση του νόμου.
The following provisions shall apply until the election of the first committee to be elected under this constitution.
Οι επόμενοι όροι θα ισχύουν μέχρι την εκλογή του πρώτου Συμβουλίου το οποίο θα εκλεγεί σύμφωνα με αυτό το Καταστατικό.
Therefore this Constitution, although recent, it already possesses a past full of history which constitutes an added value.
Έτσι αυτό το Σύνταγμα, αν και πρόσφατο, κατέχει ήδη ένα παρελθόν γεμάτο ιστορίας που αποτελεί μια προστιθέμενη αξία.
International agreements ratified by the Republic of Albania before the effective date of this Constitution are deemed ratified according to this Constitution.
Οι διεθνείς συμφωνίες που κυρώθηκαν από τη Δημοκρατία της Αλβανίας πριν τεθεί σε ισχύ το Σύνταγμα θεωρούνται ότι έχουν κυρωθεί σύμφωνα με το παρόν Σύνταγμα.
The special statute provided under article 57 paragraph 5 must be promulgated within six months from the date of coming into force of this Constitution.
O ειδικός νόμoς τoυ άρθρoυ 57 παράγραφoς 5 πρέπει να εκδoθεί μέσα σε έξι μήνες από την έναρξη ισχύoς τoυ Συντάγματoς.
States of Europe to build a common future, this Constitution establishes the European Union…".
των κρατών της Ευρώπης να οικοδομήσουν το κοινό μέλλον τους, το παρόν Σύνταγμα ιδρύει την Ευρωπαϊκή Ενωση».
Results: 516, Time: 0.0511

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek