THIS CONSTITUTION in Vietnamese translation

[ðis ˌkɒnsti'tjuːʃn]
[ðis ˌkɒnsti'tjuːʃn]
hiến pháp này
this constitution
this constitutional
luật này
this law
this legislation
this rule
this act
this bill
this code
this regulation
this provision

Examples of using This constitution in English and their translations into Vietnamese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Those organizations existing at the time of the enforcement of this Constitution which have been performing the functions falling within the authority of new organizations to be created under this Constitution, continue to exist and perform such functions until such time as the new organizations are created under this Constitution.
Các cơ quan cũ tồn tại vào thời điểm Hiến pháp này có hiệu lực, mà đã thực hiện các chức năng thuộc thẩm quyền của cơ quan mới được Hiến pháp này thành lập, tiếp tục tồn tại và thực thi các chức năng như vậy đến khi các cơ quan mới được thành lập theo Hiến pháp này.
The enactment or amendment of Acts necessary to implement this Constitution, the elections of the President and the National Assembly under this Constitution and other preparations to implement this Constitution may be carried out prior to the entry into force of this Constitution..
Việc ban hành hoặc sửa đổi các đạo luật cần thiết để áp dụng hiến pháp này hoặc việc tổ chức các cuộc bầu cử Tổng thống và Quốc hội theo Hiến pháp này, các việc chuẩn bị khác để áp dụng Hiến pháp này có thể được triển khai trước khi Hiến pháp có hiệu lực.
who are not the Chief Justice or Justices of the Supreme Court and who are in office at the time of the enforcement of this Constitution shall be considered as having been appointed under this Constitution notwithstanding the proviso of paragraph(1).
các Thẩm phán Tòa án Tối cao đang tại vị vào thời điểm Hiến pháp này có hiệu lực, được coi là đã được bổ nhiệm theo Hiến pháp này, cho dù có quy định tại khoản( 1).
That the enactment or amendment of Acts necessary to implement this Constitution, the elections of the President and the National Assembly under this Constitution and other preparations to implement this Constitution may be
Việc ban hành hoặc sửa đổi các đạo luật cần thiết để áp dụng hiến pháp này hoặc việc tổ chức các cuộc bầu cử Tổng thống
Those organizations existing at the time of the enforcement of this Constitution which have been performing the functions falling within the authority of new organizations to be created under this Constitution, shall continue to exist and perform such functions until such time as the new organizations are created under this Constitution.
Các cơ quan cũ tồn tại vào thời điểm Hiến pháp này có hiệu lực, mà đang thực hiện các chức năng thuộc thẩm quyền của cơ quan mới được thành lập theo quy định của Hiến pháp này, thì tiếp tục được tồn tại và thực thi các chức năng như vậy đến khi các cơ quan mới được thành lập theo Hiến pháp này.
force behind a constitution, adopted in 1791, that embodied such modern western European reforms as majority rule in parliament, separation of powers, and enfranchisement of the middle classes; this constitution was abrogated at the Second Partition of Poland in 1792.
cho phép tầng lớp trung lưu đi bầu cử; hiến pháp này đã bị bãi bỏ khi Chia cắt Ba Lan lần thứ hai xảy ra vào năm 1792.
In these sentiments… I agree with this Constitution with all its faults, if they are such;
Với những suy nghĩ đó, thưa Ngài Chủ tịch, tôi đồng ý với bản Hiến pháp này với mọi lỗi lẫm của nó,
Of the 39 who did sign, probably no one was completely satisfied, and their views were ably summed up by Benjamin Franklin, who said,"There are several parts of this Constitution which I do not at present approve,
Trong số 39 người đặt bút ký có lẽ chẳng ai hoàn toàn thỏa mãn và quan điểm của họ đã được Benjamin Franklin tóm tắt đầy đủ khi ông nói:“ Có một vài phần trong bản Hiến pháp này hiện tại tôi chưa chấp thuận,
elected in accordance with the Constitution(Fundamental Law) of the Russian Federation- Russia, shall from the day that this Constitution comes into force exercise the powers established by it until the term of office for which he(she) was elected expires.
Của Liên bang Nga- Nước Nga thực thi thẩm quyền của mình do Hiến pháp này quy định cho đến khi kết thúc nhiệm kỳ được bầu.
Of the thirty-nine who did sign, probably no one was completely satisfied, and their views were ably summed up by Benjamin Franklin, who said,"There are several parts of this Constitution which I do not at present approve,
Trong số 39 người đặt bút ký có lẽ chẳng ai hoàn toàn thỏa mãn và quan điểm của họ đã được Benjamin Franklin tóm tắt đầy đủ khi ông nói:“ Có một vài phần trong bản Hiến pháp này hiện tại tôi chưa chấp thuận,
The right of the South African people as a whole to self-determination, as manifested in this Constitution, does not preclude, within the framework of this right, recognition of the notion of the right of self-determination of any community sharing a common cultural
Quyền của nhân dân Nam Phi như một tổng thể có quyền tự quyết được thể hiện trong Hiến pháp này, không loại trừ trong khuôn khổ về quyền này,
The fundamental human rights by this Constitution guaranteed to the people of Japan are fruits of the age-old struggle of man to be free; they have survived the many exacting tests for durability and are conferred upon this and future generations in trust, to be held for all time inviolate.
Những quyền lợi cơ bản của con người được bảo đảm cho toàn thể nhân dân Nhật Bản bởi Hiến pháp này, là thành quả nỗ lực giành lấy tự do trải qua nhiều thời đại của nhân loại, vì vậy những quyền lợi này vốn đã tồn tại bền lâu qua nhiều thử thách, được trao vĩnh viễn, bất khả xâm phạm dành cho công dân ở thế hệ hiện tại và cả thế hệ tương lai.
We call upon all those who will apply this Constitution for the good of the Third Republic to do so paying respect to the inherent dignity of the person, his or her right to freedom, the obligation of solidarity with others, and respect for these principles as the unshakeable foundation of the Republic of Poland.
Chúng ta kêu gọi tất cả những ai sẽ áp dụng bản Hiến pháp này cho những điều tốt đẹp của nền Cộng hòa Thứ ba để làm những việc thể hiện lòng tôn kính đối với giá trị vốn có của con người, quyền tự do của mình, nghĩa vụ đoàn kết với những người khác, và tôn trọng những nguyên tắc này như nền tảng không thể lay chuyển của Cộng hòa Ba Lan.
This constitution has.
Hiến pháp này có.
Constitution" means this Constitution.
Từ constitution có nghĩa là hiến pháp.
And establish this Constitution.".
Và lập nên Hiến pháp này".
Do establish this constitution.".
Và lập nên Hiến pháp này".
ARTICLE II of this constitution.
Tại Điều 2 của Hiến pháp này.
Existing law or this constitution.
Hiến pháp trước đây hay Hiến pháp hiện.
This constitution was revoked in 1849.
Hiến pháp này bị thu hồi trong năm 1849.
Results: 1890, Time: 0.0578

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Vietnamese