WHEN THINGS GET in Italian translation

[wen θiŋz get]
[wen θiŋz get]
quando le cose diventano
quando le cose si mettono
quando le cose vanno
quando la situazione diventa
quando le cose ottengono
quando le cose andranno
quando le cose si faranno
quando le cose diventeranno

Examples of using When things get in English and their translations into Italian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
I go there when things get bad.
mi rifugio lì quando le cose si mettono male.
And getting cut off when things get dangerous.
E verrà tagliato fuori quando le cose diventeranno pericolose.
Don't give up when things get a little rough.
Non arrenderti, quando le cose andranno un po' male.
When things get hard, and you don't know what to do remember this.
Quando le cose si faranno difficili e tu non saprai cosa fare ricorda questo.
Cool to be some place right when things get good, right?
E' bello essere in un posto dove non ti cacciano quando le cose vanno bene, vero?
When things get kind of crazy,
Quando le cose diventeranno un po' pazze,
When things get really, really bad,
Quando le cose si metteranno davvero molto male,
I guess it happens when things get personal.
Suppongo succeda quando le faccende diventano personali.
You know that when things get too tough.
Sai che quamdo le cose si fanno troppo difficili.
We both know when things get rough you will simply disappear.
Sappiamo entrambe che svanirai se le cose si metteranno male.
My mom said when things get scary, you don't do that.
Mia madre dice che quando qualcosa ti spaventa, non si fa così.
Jeff, you're going to need me when things get messy and emotional.
Jeff, avrai bisogno di me quando la faccenda si fara' incasinata ed emotiva.
Always finding an excuse to leave when things get scary.
Trovano sempre una scusa per andarsene quando le cose li spaventano.
Because he's a quitter, and when things get difficult, he gives up. to protect this city Ohh. Jacob Kane is not man enough.
E quando le cose si fanno difficili, si arrende. per proteggere questa città Jacob Kane non è abbastanza uomo perché è un perdente.
Well, I don't know Kara as well as I know Barry, but when things get tough, he doesn't slow down.
Beh, non conosco Kara quanto Barry, ma quando le cose si fanno difficili, lui non rallenta.
What I'm trying to say is that when things get rough I wanna face them together the good times
Quello che voglio dire e' che, quando le cose diventano difficili, le voglio affrontare insieme a te, nella buona
But when things get tough, he doesn't slow down.
Ma quando le cose si fanno difficili, lui non rallenta.-
L_Auvergnate: When things get tough, make a first one hour speech around midnight to say how much you're dedicated to your country ArabTyrantManual.
L_Auvergnate: Quando le cose si mettono male, fa' il tuo primo discorso di un'ora, verso mezzanotte, per dire quanto tu sia devoto alla patria.
We tend to easily give up when things get hard and we think that we can't do it.
Tendiamo a rinunciare facilmente quando le cose diventano difficili e pensiamo che non possiamo farlo.
I go there occasionally when things get tough, and they take care of me.
Ci vado ogni tanto quando le cose vanno male, loro si prendono cura di me.
Results: 196, Time: 0.052

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Italian