THE CONSCIENCE in Portuguese translation

[ðə 'kɒnʃəns]
[ðə 'kɒnʃəns]
a consciência
consciousness
the conscience
awareness
a consciencia
as consciências
consciousness
the conscience
awareness

Examples of using The conscience in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
It has also been called the conscience of Europe.
Tem sido apelidado também de consciência da Europa.
It's always the one with the conscience.
É sempre aquele com consciência que erra.
I work in the conscience room.
Eu trabalho na sala da consciência.
I would often call him"the conscience with a camera.
Chamava-o, muitas vezes, uma consciência com uma câmara.
Right, the conscience thing.
Pois, a cena da consciência.
But he no longer had the conscience to change.
Mas ele já não tinha consciência para mudar.
The guarantee of independence and the conscience clause;
A garantia de independência e da cláusula de consciência;
It is always through the conscience.
É sempre por meio da consciência.
It is what is inside the conscience which counts;
O que importa é o que se passa no segredo das consciências;
The appalling suffering of the people of Gaza aroused the conscience of the world.
O horrível sofrimento do povo de Gaza despertou a consciÃancia do mundo.
And God who searches the heart speaks to the conscience in secret.
E Deus, que esquadrinha o coração fala à consciência em segredo.
That is the measure of ambition of the conscience.
Esta é a medida do desejo da consciência.
We know that the subject of the conscience is God.
Sabemos que o sujeito da consciência é Deus.
of recovering the conscience.
do despertar da consciência.
For why should my liberty be judged by the conscience of another?
Pois, por que minha liberdade deve ser julgada pela consciência dos outros?
Not by itself, but by the practice without the conscience endorsement.
Não pela coisa em si, mas pela pratica sem o endosso da consciência.
Because every recovery is an evolution of the conscience.
Porque cada recuperação é uma evolução da consciência.
You're suddenly struck with the conscience?
Por momentos ficaste com peso na consciência?
Atma and the conscience, or inner voice.
do Atma e da consciência, ou voz interior.
Intelligence in divine things, comes through the conscience, not the intellect.
A inteligência nas coisas divinas vem por meio da consciência, não do intelecto.
Results: 1093, Time: 0.0416

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese