The means whereby the council acted at soul level was sending a profusion of light that would fortify the conscience of each"reneging" soul willing to receive it;
Sredstva pomoću kojih je vijeće djelovalo na razini duše bilo je slanje obilja svjetla koje će ojačati svijest svake duše koja"odbija" i koja ga je spremna primiti;
Days of torture to obtain an involuntary confession shocks the conscience violating both the spirit
Dana mučenja za dobivanje prisilnog priznanja šokira savjest i krši i duh
are at the same time an effort to arouse the conscience of a world asleep.
ujedno su i pokušaj da se probudi savijest uspavanog svijeta.
With its permanent responsible approach to the environment, ĐĐ TEP develops the conscience on potential influences of its operations on the environment and the people's health.
Utjecaj poslovanja na okoliš ĐĐ TEP svojim trajnim odgovornim odnosom prema okolišu razvija svijest o mogućim utjecajima svojih proizvodnih aktivnosti na okoliš i zdravlje ljudi.
no accuser so terrible, as the conscience that dwells in the heart of every man.
optuzenika tako uzasnutog, kao savjest koja prebiva u srcu svakog covjeka.
This apparent common knowledge seems difficult to detach from the conscience of many worldwide zoo visitors, even with the
Ovaj očito znaju čini se teško odvojiti od savjesti mnogi posjetitelji diljem svijeta zoo,
One is the conscience of the flesh, and the other is the conscience of faith with respect to the gospel of truth.
Jedna je savjest tijela, a druga je savjest vjere u odnosu na evanđelje istine.
Is a blot on the conscience of the world- the UAE as it is currently ruled,
Je mrlja na svijesti svijeta- UAE kao što je trenutno vladala,
The main thing is to do everything on the conscience, then the roof with his hands in the bath will serve long.
Glavna stvar je učiniti sve što je na savjesti, onda je krov s rukama u kadi će služiti dugo.
One of the chief features of the difficulty seems to be that the disease has a destroying effect upon the conscience.
Jedno od glavnih obilježja poteškoće čini se da je u tome što bolest ima uništavajući učinak na savjest.
The octopus is part of'The Declaration of Cambrigde on the conscience' on the conscience', a manifesto that makes a list of animals that have consciousness about themselves.
Hobotnica je dio"Deklaracije Cambrigde o savjesti" o savjesti", manifesta koji čini popis životinja koje imaju svijest o sebi.
Following Dr. King's historic speech… many said that day brought about a new awakening in the conscience of the nation.
Nakon povijesnog govora dr. Kinga mnogi su rekli da je taj dan donio novo buđenje u svijesti nacije.
In addition, the new system will develop objective values and the conscience of the people where malice
Osim toga u novom sistemu razvijat će se objektivne vrijednosti i savjest ljudi gdje će pakost
he no longer had the conscience to change.
on više nije imao savjesti da se mijenja.
Gentlemen, you have heard all the evidence presented before you today, but in the end, it is up to the conscience of your hearts to decide.
Gospodo, čuli ste sve podastrte dokaze ostaje na savjesti vaših srca da odluči.
leaving him in danger will still remain on the conscience.
ostavljajući ga u opasnosti, i dalje će ostati na savjesti.
for true renewal always begins from the heart, from the conscience.
istinska obnova uvijek počinje od srca, od savjesti.
Hrvatski
Deutsch
Italiano
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文