Examples of using
The conscience
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Furthermore, we must at all cost uphold and protect the conscience rights of the men and women who work as caregivers.
Par ailleurs, nous devons à tout prix défendre et protéger le droit de la conscience des hommes et des femmes engagés dans les professions aidantes.
It is important to underline that not only do physicians abuse the conscience clause, but the clause is invoked by healthcare institutions as a whole.
Il est important de souligner que les médecins ne sont pas les seuls à abuser de la clause de conscience, qui est invoquée par l'ensemble des établissements médicaux.
he remains in a very large way the conscience of the team.
l'homme demeure dans une très large mesure la con¬science de l'équipe.
All the details of the childhood of the sculptor entered already the conscience of the villagers.
Tous les détails de l'enfance du sculpteur ont entré déjà dans la conscience des villageois.
The conscience of the world cannot tolerate attempts to annihilate a people through hunger and disease.
La tentative de tuer par la faim et les maladies tout un peuple ne peut pas être admise par la conscience universelle.
In India, the death penalty was an exceptional punishment imposed only in rare cases where the crime committed was so heinous as to shock the conscience of society.
En Inde, elle est imposée à titre exceptionnel lorsque les crimes commis sont si abjects qu'ils choquent les consciences.
In keeping with its role as the conscience of humanity, the Commission, meeting in a special sitting, had adopted a
Conformément à son rôle de conscience de l'humanité, lors d'une séance spéciale consacrée à la question,
The seminar on Partnerships in Forestry was held at the Conscience Building of the Flemish Community in Brussels from 3 to 6 June 2002,
Le séminaire sur les partenariats dans la foresterie s'est tenu à Bruxelles, dans l'immeuble de Conscience de la Communauté flamande, du 3 au 6 juin 2002, sous les auspices du Comité mixte
Isn't this questionnaire merely a strategy to ease the conscience of consumers and try to earn the trust of those who have stopped eating meat because of food scandals, such as mad cow disease
Ce questionnaire n'est-il pas simplement une stratégie pour donner bonne conscience aux consommateurs et essayer de gagner la confiance de ceux qui se sont détournés de la viande à cause de scandales alimentaires comme la vache folle
also move the conscience of society, who must now support its farmers to whom it owes a debt.
aussi de faire prendre conscience à la société qu'elle doit désormais soutenir ses agriculteurs parce qu'elle a une grande dette envers eux.
he who yearns to extend the control of his intelligence to superior levels of the conscience, once this objective is reached,
celui qui aspire à étendre la maîtrise de son intelligence à des plans supérieurs de conscience, une fois atteint cet objectif,
The question of the conscience clause, which could be invoked to justify a refusal to perform an abortion,
La question de la clause de conscience, qui peut être invoquée pour refuser de pratiquer un avortement, a été débattue
That abominable outrage will forever burden the conscience of humanity and all nations,
Cet abominable outrage accablera à jamais la conscience de l'humanité et toutes les nations, qui tardivement ont compris
It shall also guarantee the conscience clause and the right of professional secrecy to journalists
De même, il garantit la clause de conscience et le droit au secret professionnel des journalistes
they attempt to corrupt the conscience of young students
on essaie de corrompre les consciences des petits élèves
Finally, the Catholic hierarchy's practice of privileging the conscience of health-care providers over the needs of patients leaves many women and girls without access to family planning services.
Enfin, la pratique de la hiérarchie catholique consistant à accorder plus d'importance à la conscience des prestataires des soins de santé qu'aux besoins des patients empêche de nombreuses femmes et filles d'accéder aux services de planification familiale.
But it is also the conscience of the century and fighter for freedom that Magali Léger
Mais c'est aussi une conscience du siècle, et une combattante de toutes les libertés, que Magali Léger
This reflection must be raised to the highest level when the progress of science challenges the conscience, as is the case for in-vitro fertilisation
Celle-ci s'impose au plus haut point lorsque les progrès de la science interpellent fortement les consciences, comme c'est le cas pour la fécondation in vitro
The Rio Conference mobilized the conscience of the world and defined the principles that should underlie policies for sustainable development, placing them foremost among public concerns
Rio a mobilisé les consciences et a défini les principes qui doivent inspirer les politiques de développement durable en les plaçant au centre des préoccupations de l'opinion
During the past 50 years the United Nations has constantly worked to heighten the awareness of the international community and the conscience of the world with respect to international peace
Au cours des 50 dernières années les Nations Unies n'ont cessé d'oeuvrer pour inculquer à la communauté internationale et à la conscience universelle les idéaux de paix,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文