CANNOT BE SEPARATED in Russian translation

['kænət biː 'sepəreitid]
['kænət biː 'sepəreitid]
нельзя отделять
cannot be separated
could not be dissociated
cannot be divorced
should not be separated
не может быть отделена
cannot be separated
cannot be dissociated
неотделимо
is inseparable
cannot be separated
goes hand in hand
is integral
inseparably
is inherent
is indivisible
невозможно отделить
cannot be separated
it is impossible to separate
could not be dissociated
cannot be divorced
could not be isolated
cannot be distinguished
cannot be disconnected
нельзя разделять
cannot be separated
не могут быть разделены
cannot be separated
may not be shared
невозможно разделить
cannot be separated
cannot be split
cannot be divided
не могут отделяться
could not be separated
нельзя отделить
cannot be separated
could not be dissociated
cannot be divorced
should not be separated
не могут быть отделены
cannot be separated
could not be dissociated
cannot be isolated
cannot be distinguished
не может быть отделено
не может быть отделен
нельзя разделить
cannot be separated

Examples of using Cannot be separated in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Please note that the beds consist of 2 single mattresses which cannot be separated.
Обратите внимание, что кровати снабжены 2 односпальными матрасами, которые нельзя разъединить.
First, disarmament and non-proliferation cannot be separated.
Вопервых, разоружение и нераспространение неотделимы друг от друга.
Nonproliferation and nuclear disarmament are mutually reinforcing processes and cannot be separated.
Нераспространение и ядерное разоружение являются взаимодополняющими процессами и не могут быть отделены друг от друга.
Please note that the extra large double bed cannot be separated.
Пожалуйста, обратите внимание, что большая двуспальная кровать не может быть раздвинута.
The Word and the Spirit cannot be separated.
Слово и Дух не могут разделиться.
The question of administration cannot be separated from the issue of inherited colonial borders.
Вопрос об административном управлении нельзя отделять от вопроса о границах, унаследованных от колониальных времен.
The freedom of women as a class cannot be separated from the resistance to the dominant culture as a whole.
Свобода женщин, как класса, не может быть отделена от сопротивления доминирующей культуре в целом.
The impact of aid cannot be separated from national policy autonomy
Влияние помощи нельзя отделять от вопросов автономности национальной политики
Progress on the issue, however, cannot be separated from the principles and elements required for the permanent ceasefire
Вместе с тем прогресс в данном вопросе нельзя отделять от принципов и элементов, необходимых для постоянного прекращения огня
Then from apprentice to stay cannot be separated, because, having detached thoughts, you can get an unexpected blow from the dark,
Тогда от ученика требуется держаться неотделимо, ибо, отделившись мыслями, можно получить нежданный удар со стороны темных,
Experience also suggests that the development of grievance mechanisms cannot be separated from the broader dialogue
Опыт также подсказывает, что разработка механизмов рассмотрения жалоб не может быть отделена от более широкого диалога
The history of Zhelezka cannot be separated from the events of the nuclear arms race between the USSR and the USA.
Историю« Железки» невозможно отделить от событий ядерной гонки СССР и США.
This cannot be separated from the international clamour for democratic rights now led by the Arab Spring.
Эту проблему нельзя отделять от международных требований демократических прав, которые сейчас звучат особенно громко в связи с<< арабской весной.
For the Asian Group, today's event cannot be separated from the still fresh and continuing news reports reaching us from the Fukushima nuclear plant in Japan.
Для Группы азиатских государств сегодняшнее мероприятие неотделимо от еще свежих и продолжающих поступать к нам сообщений с атомной станции<< Фукусима>> в Японии.
outer part(transparent or not) of the device which cannot be separated from the transparent part of the device emitting light.
внешней части( прозрачной или нет) устройства, которая не может быть отделена от прозрачной части устройства, испускающего свет.
Film as an art form cannot be separated from the legacy left by the great painters,
Кинематограф как вид искусства невозможно отделить от того наследия, которое оставили великие живописцы,
Our Department does cannot be separated from the process of formation
Нашу кафедру никак нельзя разделять с процессом становления
Migration, therefore, cannot be separated from issues of market access,
Поэтому вопрос о миграции нельзя отделять от вопросов, касающихся доступа на рынки,
The condition of children cannot be separated from the state of the overall political,
Положение детей неотделимо от общей политической,
outer part(transparent or not) of the device which cannot be separated from the transparent part of the device emitting the light.
внешней части( прозрачной или непрозрачной) устройства, которая не может быть отделена от прозрачной части устройства, испускающего свет.
Results: 205, Time: 0.0877

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian