even in the caseeven in the eventeven theneven wheneven where
даже если
даже применительно
even for
даже в случаях
even in caseseven in instances
Examples of using
Even in the case
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The country team in Comoros said that pretrial detention had become virtually automatic, even in the case of minor offences.
Страновая группа на Коморских Островах отметила, что временное заключение под стражу, даже в случае незначительных правонарушений, стало использоваться почти автоматически.
A foreign woman who has obtained Togolese nationality through marriage will keep it even in the case of divorce.
Женщина- иностранка, которая приобрела гражданство Того в результате вступления в брак, сохраняет его даже в случае развода.
obligations toward their children even in the case of divorce.
обязанностями по отношению к своим детям даже в случае развода.
Even in the case of weapons and ammunition intended for the security forces,
Даже в отношении оружия и боеприпасов, предназначенных для сил безопасности,
A recent study showed that even in the case of families with two wage earners,
Проведенное недавно исследование показало, что даже в случае, когдав семье и муж,
Hence, the court should not intervene, even in the case of very serious international crimes,
Таким образом, Суд не должен вмешиваться даже в рассмотрение международных преступлений особой тяжести,
However, even in the case that such a system is surmounted by only a few carrier rockets loaded with nuclear warheads, the damage caused will be beyond the acceptable level.
Однако даже в случае, если такую систему удастся преодолеть лишь нескольким ракетоносителям с ядерной боеголовкой, ущерб от них будет за гранью приемлемого.
Chairman of the Bank of England is trying very hard to emphasize that even in the case of inflation and recovery of economic growth rate will stay the same in the nearest future.
Председатель Банка Англии очень старается подчеркнуть, что даже при в случае роста инфляции и восстановления роста экономики, ставки останутся прежними в ближайшем будущем.
This Swedish example shows that even in the case of a fairly large national nuclear programme, reliance on a well-functioning international market has proved more advantageous than initiating costly
Этот пример Швеции показывает, что даже при наличии довольно крупной национальной ядерной программы широкое использование четко функционирующего международного рынка оказалось более выгодным вариантом,
We work hard to give you the best possible report even in the case of an unknown birth time,
Мы долго трудились над тем, чтобы дать Вам наилучший возможный отчет даже если время рождения неизвестно,
Even in the case of successful testing of target productive horizons intersected at designed depths,
Даже при успешном опробовании целе вых продуктивных горизонтов, вскрытых на расчетных глубинах,
Even in the case of those who take the guidance of a guru,
Даже если обучающийся проходит Путь обучения под руководством учителя, ему не следует забывать,
The example of Sweden shows that even in the case of a fairly large national nuclear programme, reliance on a well-functioning international market can prove more advantageous than initiating costly and uncertain national schemes of doubtful value.
Пример Швеции показывает, что даже при наличии довольно крупной национальной ядерной программы широкое использование четко функционирующего международного рынка может оказаться более выгодным вариантом, нежели осуществление дорогостоящих и неопределенных национальных схем сомнительной ценности.
Writers with leanings in favour of the procedural position have little difficulty in supporting the right of waiver on the part of the respondent State, even in the case of human rights conventions.
Авторы, склоняющиеся к процедурной позиции, без каких бы то ни было затруднений поддерживают право на отказ со стороны государства- ответчика, даже применительно к конвенциям о правах человека.
embed the support of master-password or something of this sort into our browser even in the case we don't believe in effectiveness of that approaches.
почему мы просто не внедрим поддержку мастер- пароля или чего-то в этом роде, даже если мы не верим, что он может работать.
without the need for permanent supervision of operation even in the case of varying raw water hardness.
эксплуатации, не требующей контроля, даже при колебаниях жесткости сырой воды.
access to the latest tax interpretations allow us to state that even in the case of very specific
доступ к новейшим налоговым обновлениям- позволяют утверждать и даже в случаях очень специфической,
Even in the case of racist crimes it is necessary to respect the right to a fair trial,
Даже в случаях совершения преступлений на почве расизма- вне зависимости о того, насколько отвратительными они
in some cases visa can be issued in 30 days, even in the case of Hungary, for two months.
в отдельных случаях виза может быть выдана в 30- дневный срок и даже, в случае с Венгрией, в течение двух месяцев.
Even in the case of agricultural subsidies,
Даже на примере сельскохозяйственных субсидий видно,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文