Examples of using
Explicitly stated
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
You have the right to use any title gained from GOTD only in activities that are not commercial or profit-making, unless explicitly stated otherwise.
У вас есть право на использование любого программного продукта полученного от GOTD только для тех целей, которые не связаны с коммерцией или получением прибыли, до тех пор, пока обратное не изложено явно.
1999-2004 included an explicitly stated objective for the virtual elimination of iodine disorders in the country.
на 19992004 годы содержали четко выраженную задачу ликвидации в стране болезней, вызванных нехваткой йода.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has also emphasized the need to combat discrimination in the private sphere, and explicitly stated, in its general comment No. 20, that it is the States parties' obligation to
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин также подчеркнул необходимость борьбы с дискриминацией в частной сфере и в своем замечании общего порядка№ 20 прямо заявил, что именно государства- участники несут обязательство по обеспечению недискриминации в отношении женщин по закону
In its decision of 28 October 2003, the Supreme Court explicitly stated that it did not receive any evidence in support of the Ministry of Justice's claims that there had been any forged member signatures in"Viasna"'s 1999 application for registration.
В своем решении от 28 октября 2003 года Верховный суд четко заявил, что он не получил каких-либо свидетельств в обоснование утверждений Министерства юстиции о наличии каких-либо поддельных подписей членов объединения в поданном в 1999 году ходатайстве о регистрации" Вясны.
A communiqué issued by the organization after the attack explicitly stated that it had been carried out by mistake since the Turk diplomat had approached in a car recently purchased from an Iranian diplomat.
В коммюнике, выпущенном этой организацией после нападения, прямо говорится, что убийство было совершено по ошибке, поскольку турецкий дипломат подъехал на машине, которую он незадолго до этого приобрел у иранского дипломата.
Martin explicitly stated that he has not abandoned his Puerto Rican identity:"I was born in Puerto Rico, I am a Puerto Rican, and Puerto Rico is my homeland.
Мартин четко заявил, что он не забыл, что он пуэрториканец по рождению:« Я родился в Пуэрто- Рико, я пуэрториканец и Пуэрто- Рико- моя страна.
Li v. Australia the Committee explicitly stated that"there is significant scope for State parties to enforce their immigration policy
Ли против Австралии Комитет недвусмысленно заявил, что" у государства- участника имеются достаточные возможности для того, чтобы осуществлять свою иммиграционную политику
Republic of the Congo, His Excellency the President of the Republic, Major-General Joseph Kabila, explicitly stated the following to the Assembly on 24 September 2003.
в Демократической Республике Конго, президент Республики Его Превосходительство генерал-майор Жозеф Кабила 24 сентября 2003 года четко заявил в Ассамблее следующее.
He refers to the CEC ruling of 8 September 2001, which explicitly stated that the officers of the Ministry of Justice
Он ссылается на постановление ЦКВ от 8 сентября 2001 года, в котором четко указано, что сотрудники Министерства юстиции
at the opening of the First Committee's deliberations, explicitly stated that there should be no delay in giving stronger international
который во время открытия дискуссии в Первом комитете ясно заявил, что не должно быть никаких задержек с предоставлением более прочных международных
Mr. Hu Xiaodi(China)(spoke in Chinese): As explicitly stated in General Assembly resolution 46/36 L, the United Nations
Г-н Ху Сяоди( Китай)( говорит по-китайски): Как четко указывается в резолюции 46/ 36 L Генеральной Ассамблеи,
the Working Group's draft letter explicitly stated that the situation of pastoralist communities whose members had been forcibly evicted
в проекте письма Рабочей группы четко говорится о том, что положение крестьян, согнанных со своих земель, рассматривалось в рамках мер раннего предупреждения
The report of the International Conference on Population and Development explicitly stated that no new rights were established through the expression
В докладе Международной конференции по народонаселению и развитию четко указывается, что это выражение не предусматривает никаких новых прав,
in which it is clearly and explicitly stated that the headquarters of the Institute would be established in the Dominican Republic,
в котором он четко и однозначно заявил, что штаб-квартира Института будет создана в Доминиканской Республике,
While the Court had doubts whether she was able to act rationally in relation to these lawsuits, it explicitly stated that there were no such doubts concerning her legal capacity in any other respect.
Хотя у суда имеются сомнения относительно ее способности рационально действовать в контексте данных судебных исков, он однозначно заявил, что подобных сомнений относительно ее правоспособности в каком-либо другом отношении не возникает.
The Assembly also explicitly stated, for the first time, that the purpose of gathering cost data was to"identify common
Кроме того, Ассамблея впервые прямо заявила, что цель сбора данных о расходах состояла в<<
The recent amnesty issued in August 2016 in connection with the 25th anniversary of Tajikistan's independence was the first amnesty in Tajikistan that explicitly stated that those convicted of“torture”(Article 143-1 of the Criminal Code)
Недавняя амнистия, проведенная в августе 2016 года по случаю 25- летия независимости Таджикистана, стала первой, когда было прямо заявлено, что лица, осужденные за применение« пыток»( по статье 143- 1 Уголовного кодекса),
In addition, we note that GESAMP itself explicitly stated its interest in and preparedness to participate and contribute to the
Кроме того, мы отмечаем, что сама ГЕСАМП прямо заявила о своей заинтересованности и готовности участвовать в процессе ГОМС
On the contrary, the letter explicitly stated that the Procedure for Considering Applications for Change of Name of a Natural Person did not foresee the registration of the change of name and patronymic with indication of particular transcription.
Напротив, в письме недвусмысленно заявлялось, что Порядок рассмотрения заявлений об изменении имени физического лица не предусматривает регистрацию изменения имени и отчества с указанием конкретной транскрипции.
its sustainability should be explicitly stated as a goal of United Nations system country-level assistance,
обеспечения его устойчивости должна быть четко сформулирована в качестве одной из целей помощи, оказываемой системой Организации
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文