Examples of using
Immediate needs
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
This assessment was structured around identifying the immediate needs, their solutions and the responsible entities to address these issues.
Такие оценки проводились с целью выявления неотложных потребностей, их решений и ответственных органов, способных решать эти вопросы.
actions aimed at responding to the immediate needs of food deficient countries such as the provision of food assistance
направленные на удовлетворение непосредственных потребностей стран, сталкивающихся с нехваткой продовольствия, такие как оказание продовольственной помощи
The programme was designed to address the immediate needs of small farmers
This support was much valued and met the immediate needs of the current field missions;
Эта поддержка оценивалась весьма высоко и способствовала удовлетворению срочных потребностей действующих полевых миссий;
Consideration of scale: moving from urgent and immediate needs to medium- and long-term adaptation including through needs assessments,
Соображения масштаба: переход от удовлетворения срочных и безотлагательных потребностей к среднесрочной и долгосрочной адаптации, в том числе путем оценки потребностей,
They have worked to support both the immediate needs of refugees and migrants,
Они работали над удовлетворением как неотложных потребностей беженцев и мигрантов,
Emergency programmes must not only meet the immediate needs of affected children
Программа чрезвычайной помощи должна не только служить удовлетворению непосредственных потребностей пострадавших детей
To address the most immediate needs, a moderate increase in the strength of the civilian police would be required during the next two months.
Для удовлетворения наиболее насущных потребностей в течение ближайших двух месяцев потребовалось бы умеренное увеличение численности гражданских полицейских.
Identification of immediate needs supported by implementation of small-scale projects addressing humanitarian and social development needs..
Выявление неотложных потребностей с опорой на осуществляемые мелкомасштабные проекты, направленные на удовлетворение гуманитарных нужд и потребностей в области социального развития.
Their immediate needs are for transport,
В число их непосредственных потребностей входят транспортные средства,
The city groups have been set up by countries to meet their immediate needs of discussing cutting edge issues and sharing experience in specific fields.
Страны создали группы по городам для удовлетворения их безотлагательных потребностей в обсуждении наиболее актуальных вопросов и обмене опытом в конкретных областях.
To meet immediate needs for rehousing of only a portion of displaced families would require an estimated US$ 3.3 million.
Для удовлетворения срочных потребностей, связанных с переселением лишь части перемещенных семей, предположительно потребуется сумма в 3, 3 млн. долл. США.
Funds were provided to meet the immediate needs identified in the consolidated appeals for Armenia
Средства направлялись на удовлетворение насущных потребностей, определенных в совместных призывах для Армении
The system for registering and maintaining a database for the financial disclosures was developed in 2007 to meet the immediate needs to establish this programme.
Система регистрации и поддержки базы данных по раскрытию финансовой информации была разработана в 2007 году для удовлетворения непосредственных нужд, связанных с созданием данной программы.
The Steering Committee has resolved to provide services to address the immediate needs of victims in the areas of health,
Руководящий комитет принял решение об оказании услуг по удовлетворению неотложных нужд пострадавших в таких областях,
Safety nets are critical to meeting the immediate needs of people who lack the purchasing power to access food.
Важнейшим инструментом удовлетворения неотложных потребностей людей, не имеющих доступа к продовольствию по причине недостаточной покупательной способности.
The relief operation addressed immediate needs, but the aid community must urgently plan to meet the medium-term emergency rehabilitation needs of affected villages.
Операция по оказанию чрезвычайной помощи предусматривала удовлетворение непосредственных потребностей, однако сообществу доноров следует в срочном порядке спланировать мероприятия по удовлетворению в среднесрочной перспективе чрезвычайных потребностей в восстановлении пострадавших деревень.
To meet parties' immediate needs, these guidelines were prepared before the completion of a global legally binding instrument on mercury see paragraph, below.
В целях удовлетворения насущных потребностей Сторон настоящие руководящие принципы были подготовлены до завершения глобального юридически обязательного документа по ртути см. пункт 19 ниже.
It will require the ongoing provision of humanitarian assistance that addresses the immediate needs of vulnerable communities while also facilitating their recovery over the longer term.
Для этого потребуется дальнейшее обеспечение гуманитарной помощи в целях удовлетворения безотлагательных потребностей уязвимых общин при одновременном содействии обеспечению их восстановления в более долгосрочной перспективе.
UNHCR is providing emergency assistance to the affected population to meet their immediate needs and to help rehabilitation upon return to their communities.
УВКБ оказывает чрезвычайную помощь пострадавшему населению в целях удовлетворения их срочных потребностей и содействия реабилитации по возвращении в свои общины.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文