PROCEDURES AND PRACTICES in Russian translation

[prə'siːdʒəz ænd 'præktisiz]
[prə'siːdʒəz ænd 'præktisiz]
процедур и практики
procedures and practices
processes and practices
процедур и методов
procedures and methods
procedures and practices
procedures and techniques
procedures and methodologies
процедуры и практика
procedures and practices
process and practice
процедурами и практикой
procedures and practices
процедуры и методы
procedures and methods
procedures and techniques
procedures and practices
on the procedures and modalities
процедурах и методах
procedures and practices
procedures and methods
procedures and techniques

Examples of using Procedures and practices in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Assess sentencing policy, procedures and practices so as to eliminate violence against women, ensuring that.
Осуществлять оценку политики, процедур и практики вынесения приговоров, с тем чтобы искоренить насилие в отношении женщин, обеспечив, чтобы.
Management intends to take the opportunity of that exercise to examine the procedures and practices of the comparators, including their review days
Руководители намерены воспользоваться возможностью, предоставляемой в связи с проведением этого анализа, для рассмотрения процедур и методов, применяемых компараторами, включая используемые ими сроки рассмотрения
Significantly simplify procedures and practices, and improve the equipment,
Существенное упрощение процедур и практики, а также усовершенствование оборудования,
The High Commissioner always guards against overly restrictive procedures and practices that are not consistent with international refugee law.
Верховный комиссар всегда выступает против излишне ограничительных процедур и практики, не соответствующих нормам международного беженского права.
To develop and implement such new conference-servicing policies, procedures and practices as may become necessary in view of the changing activities
Разработка и осуществление таких новых мероприятий, процедур и методов в области конференционного обслуживания, которые могут потребоваться
Policies, procedures and practices for implementing the common system terms
Политика, процедуры и практика осуществления в организации тех положений
UN/CEFACT Benchmarking Guide measuring international trade procedures and practices, to enhance competitiveness, reduces costs and improves official control.
Руководство СЕФАКТ ООН по эталонному анализу позволяет производить количественную оценку процедур и практики международной торговли в целях повышения конкурентоспособности, снижения издержек и повышения эффективности официального контроля.
The Under-Secretary-General is also responsible for directing the development of conference-servicing policies, procedures and practices for the United Nations and coordinating the global
Заместитель Генерального секретаря также несет ответственность за разработку стратегии, процедур и методов конференционного обслуживания в Организации Объединенных Наций
Establishes procedures and practices for the control and maintenance of accounts for regular
Определяет процедуры и практику бухгалтерского контроля и ведения счетов для
Sound anti-corruption policies, procedures and practices are required for all of the Authority's procurement activities.
Разумная политика, процедуры и практика противодействия коррупции необходимы для всей закупочной деятельности Органа.
This allowed the uniform application of investigation procedures and practices within the organization and addressed increasing due-process requirements.
Это позволило обеспечить применение одинаковых процедур и методов проведения расследований в рамках всей организации и соблюдение должных процессуальных норм.
accounting policies, procedures and practices.
принципов, процедур и практики бухгалтерского учета.
Identify and evaluate legal constraints that affect procedures and practices in international administrative,
Определять и проводить оценку юридических ограничений, которые затрагивают процедуры и практику международных административных,
Governance procedures and practices of the UNECE International PPP Centre of Excellence Conference Room Paper 3.
Iii процедуры и практика управления Международным центром передового опыта по ГЧП ЕЭК ООН документ зала заседаний 3.
The measures must conform to generally accepted international regulations, procedures and practices and the flag State must take any steps which may be necessary to secure their observance.
Эти меры должны сообразовываться с общепринятыми международными правилами, процедурами и практикой, а государство флага должно предпринимать все необходимые шаги для обеспечения их соблюдения.
we remain hopeful that it would be responsive to change both in its composition and in its procedures and practices.
в отношении своего состава, так и в отношении используемых им в своей работе процедур и методов.
laws, procedures and practices with transit countries.
законов, процедур и практики с транзитными странами.
using environmental procedures and practices leading to investment patterns that are considered environmentally sound.
применяющих экологические процедуры и практику, которые ведут к созданию такой инвестиционной структуры, которая считается экологически безопасной.
The Company's corporate governance procedures and practices is governed by the Charter and internal documentation, including.
Процедуры и практика корпоративного управления регулируются Уставом и внутренними документами Компании, включающими.
It would follow the general administrative procedures and practices of the United Nations,
В своей работе Центр руководствовался бы общими административными процедурами и практикой Организации Объединенных Наций,
Results: 507, Time: 0.0659

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian