SERVE AS A MODEL in Russian translation

[s3ːv æz ə 'mɒdl]
[s3ːv æz ə 'mɒdl]
служить моделью
serve as a model
provide a model
служить образцом
serve as a model
serve as an example
serve as a template
represent a model
be an example
служить примером
serve as an example
serve as a model
be an example
exemplify
be exemplary
provide a model
послужить моделью
serve as a model
provide a model
послужить образцом
serve as a model
serve as an example
послужить примером
serve as an example
serve as a model
to provide an example
использоваться в качестве модели
be used as a model
serve as a model
использоваться в качестве образца
serve as a model
used as a model
служил эталоном
serve as a model
стать моделью
become a model
be a model
serve as a model

Examples of using Serve as a model in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The MPA will also serve as a model for MPAs managed by other regional development authorities,
Морской охраняемый район будет также служить моделью для других районов, управляемых органами власти,
Moreover, the outcome of the talks in Naivasha could serve as a model for the talks on Darfur
Кроме того, итоги переговоров в Найваше могут послужить моделью для переговоров по Дарфуру
The Convention on the Protection of the Alps could serve as a model for adopting a similar approach in other regions.
Международная конвенция по вопросам защиты Альп могла бы служить образцом для принятия подобного подхода в других регионах.
Plants growing in vitro can serve as a model on which one can study the effect of stress factors.
Растения, выращиваемые in vitro могут служить моделью, на которой можно изучать влияние стрессовых факторов.
The United Nations should serve as a model for other employers with regard to the administration of justice.
Организация Объединенных Наций должна служить примером для других работодателей в вопросах отправления правосудия.
We believe that this document can serve as a model for the drafting of an international instrument along these lines,
Мы считаем, что этот документ способен послужить образцом для разработки международного документа того же плана,
Such joint briefings could serve as a model in other contexts where cross-cutting issues were being discussed in different Main Committees.
Такие совместные брифинги могли бы послужить моделью и в других обстоятельствах, когда в разных главных комитетах обсуждаются вопросы сквозного характера.
A collection of his articles"Philosophical Essays" can serve as a model of clarity and literary writing popular exposition of complex philosophical issues.
Сборник его статей" Философские очерки" может служить образцом ясности литературного письма и популярного изложения сложных философских вопросов.
This pilot project may serve as a model for the rest of Honduras,
Этот пилотный проект может служить примером для остальных департаментов Гондураса
The ACN roundtables could also serve as a model for other types of energy beyond the nuclear domain.
Круглые столы в рамках процесса ОКЯЭ также могут служить моделью для применения в других отраслях энергетики за пределами ядерной области.
It was suggested that it may serve as a model for future international response to crises,
Указывалось, что это может послужить образцом для будущей международной реакции на кризисы,
The framework developed by Thailand could serve as a model for other Governments, affording opportunities for collaboration,
Рамочная программа, разработанная Таиландом, могла бы послужить моделью для других правительств, предоставляя возможности для совместной работы,
I believe that his career should serve as a model for present and future United Nations staff members.
Я считаю, что его карьера должна послужить примером для нынешних и будущих сотрудников Организации Объединенных Наций.
The work of countries that have established successful policies can serve as a model to others working to implement such policies.
Опыт стран, реализовавших успешную образовательную политику, может служить образцом для других, еще только осуществляющих ее внедрение.
The elements of the structure of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer that could serve as a model.
Элементов структуры Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, которые могли бы служить моделью.
The Government's cooperation in the opening of the OHCHR office could serve as a model for other countries.
Содействие правительства при открытии бюро УВКПЧ может служить примером для других стран.
That experience should serve as a model for engagement with Member States in future policymaking processes.
Эта практика должна послужить образцом сотрудничества с государствами- членами в будущих процессах принятия решений.
This project can serve as a model for others in Georgia
Этот проект может использоваться в качестве модели для других аналогичных проектов в Грузии
We hope that this can serve as a model for others facing similar problems in their countries.
Мы надеемся на то, что это может послужить примером для всех, кто сталкивается с аналогичными проблемами в своих странах.
Granting them that right could serve as a model for efforts to guarantee human rights in other regions.
Предоставление ему этого права может послужить моделью для усилий по гарантированию соблюдения прав человека в других регионах.
Results: 349, Time: 0.0776

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian