URGED in Russian translation

[3ːdʒd]
[3ːdʒd]
настоятельно рекомендовал
urged
strongly recommended
strongly encouraged
highly recommended
strongly advised
strongly suggested
обратилась с настоятельным призывом
urged
strongly appealed
made an urgent appeal
обращается
appeals
calls
addresses
turns
treats
refers
requests
applies
asks
seeks
настоятельно призвали
urged
strongly encouraged
exhorted
настоятельно рекомендовано
urged
strongly recommended
strongly encouraged
strongly advised
highly recommended
настоятельно рекомендовала
urged
strongly recommended
strongly encouraged
strongly advised
strongly suggested
strongly discouraged
настоятельно рекомендовали
urged
strongly recommended
strongly encouraged

Examples of using Urged in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some representatives urged the reappointment of the Executive Secretary of the Ninth Congress.
Несколько представителей настоятельно рекомендовали вновь назначить Исполнительного секретаря девятого Конгресса.
Respondents urged Governments to.
Респонденты настоятельно призвали правительства.
She urged States to acknowledge
Она настоятельно призвала государства признать
It urged the secretariat also to improve quality
Она настоятельно рекомендовала секретариату также улучшить качество
CARICOM urged IMF member countries to ratify those reforms.
КАРИКОМ настоятельно призывает страны- члены МВФ ратифицировать эти реформы.
The Working Group was urged to support the World AIDS Conference.
Рабочей группе было настоятельно рекомендовано оказать поддержку Всемирной конференции по СПИДу.
It urged the international community to support Equatorial Guinea.
Он настоятельно призвал международное сообщество поддержать Экваториальную Гвинею.
CAT and CERD urged Canada to ratify ICRMW.
КПП и КЛРД настоятельно призвали Канаду ратифицировать МКПТМ.
The Philippines recognized progress and urged Egypt to take into consideration concerns of civil society.
Филиппины отметили достигнутый прогресс и настоятельно рекомендовали Египту учитывать беспокоящие гражданское общество вопросы.
It urged the international community to support Nigeria.
Она настоятельно призвала международное сообщество оказать поддержку Нигерии.
CEDAW urged removing punitive provisions imposed on women who undergo abortion.
КЛДЖ обратился с настоятельным призывом устранить карательные положения в отношении женщин, делающих аборт.
The Joint Expert Group urged further research on those factors.
Объединенная группа экспертов настоятельно рекомендовала провести дополнительные исследования этих факторов.
His delegation urged the Committee to adopt a cautious approach.
Его делегация настоятельно призывает Комитет применять осмотрительный подход.
Governments were urged to ensure that opioids were available to patients who required them.
Правительствам было настоятельно рекомендовано обеспечивать наличие опиоидов для нуждающихся в них больных.
Bahrain urged measures to ensure their social integration.
Бахрейн настоятельно призвал принять меры в целях обеспечения их социальной интеграции.
They urged the immediate implementation of resolution 2139 2014.
Они настоятельно призвали к незамедлительному выполнению резолюции 2139 2014.
Several treaty bodies urged Mauritius to consider ratifying ICRMW.
Ряд договорных органов настоятельно рекомендовали Маврикию рассмотреть возможность ратификации МКПТМ.
Nigeria therefore urged Member States to ratify the Convention.
Поэтому Нигерия настоятельно призывает государства- члены ратифицировать эту Конвенцию.
In which the Conference urged universal adherence to the Treaty.
В котором Конференция настоятельно призвала к всеобщему присоединению к Договору.
In the same vein, Guatemala urged Switzerland to consider ratifying the ICRMW.
Аналогичным образом, Гватемала настоятельно рекомендовала Швейцарии рассмотреть вопрос о ратификации МКПТМ.
Results: 22361, Time: 0.105

Top dictionary queries

English - Russian