WE CANNOT EXPECT in Russian translation

[wiː 'kænət ik'spekt]
[wiː 'kænət ik'spekt]
мы не можем ожидать
we cannot expect
we can not anticipate
мы не можем рассчитывать
we cannot expect
we can't count
we cannot hope
we can't rely
нельзя ожидать
cannot be expected
should not be expected
нельзя рассчитывать
cannot be expected
can't count
do not rely
мы не можем надеяться
we cannot hope
we cannot expect
we cannot aspire
мы не можем ждать
we can't wait
we cannot expect

Examples of using We cannot expect in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We cannot expect most of them to reject nonfree software just because the distro offers a way to do so.
Мы не можем ожидать, что большинство из них откажется от несвободных программ только потому, что дистрибутив предлагает им способ сделать это.
The no-Temelín option means we cannot expect any significant increase in the amount of employees.
Вариант без Темелина означает, что мы не можем ожидать большого роста количества рабочих мест.
We cannot expect a well-functioning and dynamic United Nations unless we provide it with the needed funds.
Мы не можем ожидать четкой и динамичной работы Организации Объединенных Наций до тех пор, пока не предоставим ей необходимые средства.
We cannot expect Afghanistan to get back on its feet unless the Afghan people unite in a spirit of solidarity and responsibility.
Мы не можем ожидать того, что Афганистан снова встанет на ноги до тех пор, пока афганский народ не объединится в духе солидарности и ответственности.
And it is completely clear that we cannot expect any positive breakthroughs using the existing financial instruments.
Совершенно ясно, что при использовании существующих финансовых механизмов мы не можем ожидать никаких позитивных сдвигов.
As long as the financial flow of the Organization remains shaky and unpredictable, we cannot expect it to be effective in delivering its mandates.
И до тех пор, пока финансовое обеспечение Организации остается неустойчивым и непредсказуемым, мы не можем ожидать от нее эффективного выполнения ее мандатов.
revitalization is necessarily a slow and measured one; we cannot expect results overnight.
активизации должен непременно идти медленно и постепенно; мы не можем ожидать от него немедленных результатов.
although recurrent, and we cannot expect them to have any permanence.
хотя они и повторяются, и мы не можем ожидать от них никакого постоянства.
McCoy, Son of David… Since thou art human, we cannot expect thee to understand fully what Sarek has requested.
Маккой, сын Дэвида… поскольку, ты гуманоид, мы не ждем, что ты… полностью осознаешь то, чего просит Сарек.
We cannot expect refugees to return easily if they see a country in economic
Вряд ли можно ожидать быстрого возвращения беженцев, если они увидят, в каком тяжелом
This is not a popular subject, and we cannot expect the Prime Minister of the Republic of Albania to speak about it.
Эта тема не популярна, и мы не рассчитываем, что премьер-министр Республики Албания станет говорить об этом.
Apart from that, we cannot expect the P-5 members of the Security Council to take this issue seriously as long as the membership does not start a process of real negotiations.
Кроме того, мы не можем ожидать, что пять постоянных членов Совета Безопасности всерьез займутся этой проблемой до тех пор, пока все члены Организации не начнут процесс реальных переговоров.
awareness of its importance, we cannot expect healthy, strong
повышения информированности о ее важности мы не можем рассчитывать на то, что у нас будет здоровое,
It is axiomatic that we cannot expect to carry on a genuine dialogue with an adversary that can only find opportunities to do harm to its counterpart,
Самоочевидно, что мы не можем рассчитывать на проведение подлинного диалога со стороной, которая только и ищет возможность причинить вред противной стороне,
just as we cannot expect development where people are threatened by insecurity, and we cannot expect societies to remain secure
как нельзя рассчитывать на развитие там, где людям угрожает отсутствие безопасности, и нельзя ожидать, что общества будут безопасными
Without radical improvement of the situation in that regard, we cannot expect the full participation of minority representatives in the work of the Provisional Institutions of Self-Government
Без радикального улучшения ситуации в данном вопросе нельзя рассчитывать на полноценное участие представителей меньшинств в деятельности временных органов самоуправления в крае
If we are realistic, we cannot expect that new permanent Security Council members will simply be elected by the General Assembly without a prior minimum agreement among the current permanent Council members.
Если быть реалистами, то мы не можем рассчитывать на то, что новые постоянные члены Совета Безопасности будут просто избраны Генеральной Ассамблеей без предварительного достижения минимального согласия среди нынешних постоянных членов Совета.
complexity of the new operations is stretching the capacities of the international community as a whole, and we cannot expect any diminishment of demand.
сложного характера новых операций возможности всего международного сообщества находятся на пределе, и мы не можем рассчитывать на какоелибо сокращение этих потребностей.
Yet we cannot expect Palestinians to accept this as a reason why the wrongs done to them- displacement, occupation, blockade
Вместе с тем мы не можем ожидать, что палестинцы признают это в качестве основания для того, чтобы забыть о причиненных им горестях перемещениях населения,
While we cannot expect to change the somewhat strained international climate overnight, my delegation believes that there are actions that can be taken to preserve
Хотя трудно ожидать, что несколько напряженная международная обстановка быстро изменится, моя делегация считает, что могут быть приняты определенные меры для сохранения
Results: 67, Time: 0.0607

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian