TO SET OUT in Slovak translation

[tə set aʊt]
[tə set aʊt]
vymedziť
define
determine
identify
specify
delineate
set out
demarcate
delimit
circumscribed
sa stanovia
to set
to establish
be specified
be defined
to determine
to lay down
stipulate
to provide
to fix
sa vydali
to marry
to go
to issue
to take
head
embark
to release
to publish
to give
stanovuje
provides
sets
lays down
establishes
stipulates
states
determines
specifies
defines
fixes
vykročiť
step
walk
go
move
take
get out
to set out
vytýčiť
set
establish
mark out
vyraziť
go
hit
leave
head out
set off
to hang out
get
take
knock out
starting out
sa vydať
to marry
to go
to issue
to take
head
embark
to release
to publish
to give
sa stanoviť
to set
to establish
be specified
be defined
to determine
to lay down
stipulate
to provide
to fix
sa stanovili
to set
to establish
be specified
be defined
to determine
to lay down
stipulate
to provide
to fix

Examples of using To set out in English and their translations into Slovak

{-}
  • Official category close
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 142 to set out which data carriers can be considered as commonly accepted.
Komisia sa splnomocní na prijatie delegovaných zákonov podľa článku 142, ktorými sa stanoví, ktoré nosiče dát možno považovať za všeobecne prijateľné.
local politicians to set out vision on how to strengthen democracy,
miestnych politikov načrtne víziu, ako posilniť demokraciu,
Poorer and vulnerable nations want donor countries to set out in advance how much they will provide
Chudé a zraniteľné krajiny chceli, aby tie vyspelejšie stanovili koľko a kedy prispejú do rozpočtu
It is also planned to set out a long-term strategy for the reduction of this limit to 95 grams per kilometre by 2020.
Rovnako sa plánuje aj vytýčenie dlhodobej stratégie na znižovanie týchto hodnôt na 95 g/km do roku 2020.
Instruments deemed to set out‘complete and coherent set of rules' regarding data protection are not affected by the Framework Decision(recital 39).
Ktoré sa považujú za nástroje stanovujúce„úplný a ucelený súbor pravidiel“ týkajúcich sa ochrany údajov, týmto rámcovým rozhodnutím nie sú dotknuté(odôvodnenie 39).
Whereas it is for the Council to set out the limits and the conditions of such consultation;
Pričom je na Rade, aby stanovila obmedzenia a podmienky takejto porady;
The proposal aims to set out more precise definitions than hitherto in the field to be regulated.
Návrh sa snaží vymedziť presnejšie definície, ako boli tie, ktoré prevažovali v minulosti v príslušnej oblasti.
Do not hesitate to set out to explore this picturesque Orava village,
Preto neváhajte a vydajte sa spoznávať túto malebnú oravskú obec, ktorá si vás podmaní svojou históriou,
Darwin was torn between the desire to set out a full and convincing account
Darwin váhal medzi túžbou vydať plné a presvedčivé dielo
Darwin was now torn between the desire to set out a full and convincing account and the pressure to quickly produce a short paper.
Darwin váhal medzi túžbou vydať plné a presvedčivé dielo a tlakom na rýchlo vytvorený krátky článok.
In La Rochelle, we tried to set out on a path that will lead to an agreement between Parliament and the Council.
V La Rochelle sme sa pokúsili vydať na cestu, ktorá povedie k dohode medzi Parlamentom a Radou.
Its concrete objective is to set out guidelines for the future review of the directive on general product safety
Jej konkrétnym cieľom je stanoviť súbor usmernení pre budúcu revíziu smernice o všeobecnej bezpečnosti výrobkov
This initiative intends to set out the framework and conditions for establishing the European Public Prosecutor's office to focus on the protection of the financial interests of the Union.
Cieľom tejto iniciatívy je stanoviť rámec a podmienky pre zriadenie Úradu európskeho prokurátora určeného na ochranu finančných záujmov Únie.
This White Paper aims to set out a coherent framework- a first EC Health Strategy- to give direction to Community activities in health.
Zámerom tejto bielej knihy je stanoviť koherentný rámec- prvú stratégiu ES v oblasti zdravia- s cieľom určiť smerovanie aktivít Spoločenstva v súvislosti so zdravím.
Invite the Commission to set out elements for an agreement with Russia on energy within the framework of the successor to the Partnership and Cooperation Agreement;
Vyzvať Komisiu, aby stanovila prvky pre dohodu s Ruskom o energetike v rámci dohody nadväzujúcej na dohodu o partnerstve a spolupráci;
The Commission takes the initiative of publishing a Communication when it wishes to set out its own thinking on a topical issue.
Komisia pristupuje k vydaniu oznámenia, keď si želá vymedziť vlastné ponímanie tematickej oblasti.
We expect the G20 summit to lay the foundations for a common institutional response, to set out common rules that will enable us to overcome the global economic crisis.
Očakávame, že summit G20 položí základy spoločného inštitucionálneho postupu, stanoví spoločné pravidlá, ktoré nám umožnia prekonať globálnu hospodársku krízu.
which seeks to set out some general principles
ktorej cieľom je stanoviť niektoré všeobecné zásady
When Directors General express a reservation they are required to set out an action plan to address the identified weaknesses.
Keď generálni riaditelia vyjadria výhradu, žiada sa od nich, aby stanovili akčný plán s cieľom riešiť zistené slabé stránky.
The EESC asks that the Directive should be amended to set out the relevant conditions for exemption from its requirements.
EHSV požaduje, aby bola smernica zmenená a doplnená, aby stanovila príslušné podmienky na výnimku z týchto požiadaviek.
Results: 324, Time: 0.1041

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak