DEBACLE IN SPANISH TRANSLATION

debacle
meltdown
collapse
desastre
disaster
mess
wreck
messy
calamity
catastrophe
disastrous
debacle
shambles
fiasco
dud
bust
flop
failure
debacle
non-event
descalabro
collapse
breakdown
setback
disruption
meltdown
misfortune
debacle
disaster
melt-down
deblacle

Examples of using Debacle in English and their translations into Spanish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
This is a debacle.
Esto es una catástrofe.
Trump's victory and the debacle of American democracy.
La victoria de Trump y la catástrofe de la democracia estadounidense.
This sister maintained her composure throughout this debacle.
Esta hermana mantuvo su compostura a lo largo de esta debacle.
Our associates blame you for this debacle.
Nuestros socios te culpan de este fracaso.
It was right after the spandex debacle.
Fue justo después del debacle de Spandex.
I will stay for this Whitman debacle.
Me voy a quedar por lo de esta debacle de Whitman.
How could Robert transfer Nellie here after the Sabre store debacle?
¿Cómo pudo Robert transferir a Nellie aquí después del desastre de la tienda de Sabre?
USS Glomar, top-secret debacle.
El USS Glomar, un desastre confidencial.
What's the great game night debacle?
¿Qué es la gran noche de juegos Debacle?
He wants to get to the bottom of this debacle.
Quiere llegar al fondo de todo esta catástrofe.
Belén may either become the heroine of this debacle or a scapegoat by the Trump Administration where power brokers lack empathy.
Belén puede convertirse en la heroína de esta debacle o en una víctima de la Administración Trump, donde los corredores del poder carecen de empatía.
After that debacle, I needed a laugh,
Después de ese desastre, que necesitaba una risa,
In the mainstream financial sector, the subprime mortgage debacle raised general public awareness about such issues.
En el sector financiero tradicional, el desastre hipotecario“sub prime” aumentó la conciencia del público en general sobre estas cuestiones.
Of course, after our camping debacle last fall I have been thinking that maybe that time has already passed me by.-That you didn't need me anymore.
Claro que tras nuestro fiasco de camping del otoño pasado, he estado pensando que… quizás ese momento ya se ha esfumado, que tú no me necesitabas más.
And even though he and I haven't spoken since the"Run Joey Run" debacle, you just have to accept the fact that I still care about him deeply.
E incluso cuando él y yo no hemos hablado desde el desastre de"Run Joey Run", Tienes que aceptar el hecho de que aun me intereso profundamente por el.
A second consignment of helicopters was, right after the debacle in Slovakia, seized in Moldova.
Justo después del descalabro en Eslovaquia, se incautó una segunda expedición de helicópteros en la República de Moldova.
The Italian smiled again after a debacle in the Davis Cup last week when he was beating by Delbonis.
El italiano se reivindica así después del fiasco en Copa Davis la semana pasada ante Delbonis.
After the Apalachin debacle, Gambino sees an opportunity to use Genovese's failure to his advantage.
Después del fiasco de Apalachin, Gambino ve una oportunidad de utilizar a su favor el error de Genovese.
Listen, I know we haven't talked since the whole angel debacle, and I just wanted to say I'm really sorry.
Oye, sé que no hablamos desde el desastre del ángel, y quería decirte que lo siento mucho.
All right, guys, how do we make up for voters we lost because of last night's debacle?
De acuerdo, chicos,¿cómo recuperamos a los votantes que perdimos por el descalabro de ayer por la noche?
Results: 479, Time: 0.0721

Top dictionary queries

English - Spanish