DEBACLE in Czech translation

debakl
debacle
blowout
fiasco
katastrofa
disaster
catastrophe
disastrous
catastrophic
calamity
v debaklu
pohromě
disaster
calamity
scourge
cataclysms
debacle

Examples of using Debacle in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But this new Mayor, she's got a lot to prove since the Bellows debacle.
Ale po Bellowsově debaklu toho musí tato starostka hodně dokázat.
Or the debacle at Cittá Di Castello? By hands unknown?
Nebo o tom debaklu v Citta di Castello? Neznámou rukou?
Debacle means.
Průser znamená.
I wouldn't call it a debacle.
Nenazval bych to debaklem.
Anyway, until I'm past this whole wedding debacle, I can't be intimate with him.
Nicméně dokud neuzavřu celou tu svatební pohromu, nedokážu s ním souložit.
I haven't discussed this awful subject since the debacle at the campus.
Na to ošklivé téma jsem s nikým nemluvil od té rozepře v kampusu.
Am I the only one who remembers the kissing booth debacle?
A jsem jediná, kdo si pamatuje na debakl s líbacím stánkem?
I can't face another debacle.
Nemůžu čelit dalšímu zklamání.
Let us see if there are any improvements on last week's debacle. Right.
Tak dobře. Uvidíme, jestli se po debaklu z minulého týdne něco zlepšilo.
Right. Let us see if there are any improvements on last week's debacle.
Tak dobře. Uvidíme, jestli se po debaklu z minulého týdne něco zlepšilo.
I think this debate will be a debacle of historic and epic proportions.
Ta debata podle mě skončí debaklem historických a epochálních proporcí.
That debacle in The Narrows, teaming up with Penguin's goons?
Dal se dohromady s Tučňákem. Po tom debaklu v Úžinách?
Especially after last year's debacle with the swim team. But we need a winning year.
Takže potřebujeme jeho vítězství, zvláště po loňském debaklu s plavci.
I have had trouble making a decision, ever since that 2007 debacle.
Nemohl jsem se rozhodnout už od té pohromy z roku 2007.
with this Evans debacle.
s tím Evansovým debaklem.
Miss Lange, the mission in Afghanistan was a debacle.
Slečno Langová, Mise v Afganistánu byla fiasko.
Should focus on our problems here at home. The whole Iran debacle exposes why the next president.
Celý íránský debakl odhalil, proč by se další prezident měl věnovat spíše domácím problémům.
He even forgave me for that horrid debacle of my first date, and whisk me off to dinner and society events.
Dokonce mi odpustil za ten hrozný debakl na našem prvním rande a vzal mě na společenské události.
Warren Dreyfous founded a communication strategy firm that made the Exxon oil spill an incident rather than a debacle.
Která donutila Exxon Oil, aby vyšla najevo událost raději než katastrofa. Warren Dreyfous založil firmu komunikační strategie.
Because of this debacle… it's been decided that I'm no longer fit to run Glee Club myself.
Kvůli této pohromě bylo rozhodnuto, že už nemůžu nadále vést sbor sám.
Results: 186, Time: 0.0917

Top dictionary queries

English - Czech