WHEN IT in Turkish translation

[wen it]
[wen it]
olunca
when
become
come
get
whenever you
once you
bu olduğunda
that happens
be
when it
bunun ne zaman
when did that
when was that
whenever that
how long
when has that
long before this
what time did all this
bu eğitimlerini engellerse shadow deliye döndü
ortalık
place
when
things
there's
make
messy
while it
oiduğunda o zafer mümkün değii kabui
olunca da kötü sanki
uçagim oldugunda
when it
oldugunda gecmemi
when it

Examples of using When it in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
And when it does, they're gonna blame you.
Ve bu olduğunda seni suçlayacaklar.
They forage between sunset and dawn, when it's cool.
Gün batımıyla şafak arasında ortalık serinken avlanıyorlar.
Willing to help when it's the boss who's been shot.
Vurulan patron olunca yardım ederler.
God, she's growing up, and I don't know when it happened.
Yüce Tanrım, kızım büyümüş ve ben bunun ne zaman oldugunu görmedim.
When it's ready, I will will let you know.
Hazır olunca haber vereceğim.
Whenever I clean her colostomy bag, I wonder when it will be over.
Ne zaman o pislik torbasını temizlesem… bunun ne zaman biteceğini düşünüyorum.
You call me when it's ready?
Hazır olunca çağır beni?
Call me when it's ready.
Hazır olunca çağır beni.
Can you tell me when it's safe to cross?
Karşıya geçmek güvenli olunca haber verir misiniz?
Call me when it's ready and I will bring it upstairs.
Hazır olunca seslen, ben yukarı götürürüm.
When it's good, nothing's better. I know.
İyi olunca daha iyi bir şey olamaz.
Or by the moon when it is full.
Ve aya, dolunay olunca.
Not when it's against guys.
Erkekler karşı olunca değil.
I'm so much better when it's somebody else's emergency.
Başka birinin acil durumu olunca daha iyiyimdir.
It's not gossip when it's fact. What?
Ne? Gerçek olunca dedikodu sayılmaz?
And by oath of the moon when it is full.
Ve aya, dolunay olunca.
And when it's ready?
Bu ne zaman oluyor?
When it was classified?
Bu ne zaman kayda geçmiş?
That's the trouble with fire. You never know when it's gonna flare up again.
Ateşin sorunu da bu ne zaman yeniden yanacağını bilemezsin.
If you're just taking a break, when it gonna be over?
Eğer ara verdiyseniz bu ne zaman sona erecek?
Results: 278, Time: 0.0677

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish