En 2006, 69% de toutes les femmes qui demandaient asile ont obtenu un permis de séjour,
In 2006, 69 per cent of all women applying for asylum in Norway were granted a residence permit,
beaucoup de ses anciens ouvriers demandaient à être réembauchés.
many of his former workers were applying for reinstatement.
MSF Colombie, qui me demandaient ce que nous faisions, parce qu'ils avaient peur d'être kidnappés.
MSF Colombia asking me what we were doing, because they were afraid of being kidnapped.
le Comité a insisté sur le fait que les ONG qui demandaient le statut consultatif devraient donner une description globale de leurs activités.
the Committee emphasized that non-governmental organizations applying for consultative status should provide a comprehensive description of their activities.
De Brouwer, il était particulièrement important de garder à l'esprit que ceux qui demandaient aujourd'hui l'asile en Europe fuyaient le terrorisme.
For Mr de Brouwer, it was particularly important to bear in mind that the people currently seeking asylum in Europe were fleeing terrorist acts.
Elles dansaient, soulevant leurs jupes légèrement et demandaient au public:« Aimeriez-vous voir mon minou?»,“Would you like to see my pussy?”?
The sisters would dance, raising their skirts slightly above their knees, and ask the audience,"Would you like to see my pussy?
Reproduction d'une référence Si un nombre important d'épargnants demandaient en même temps de faire racheter des titres, le Fonds pourrait être obligé de vendre ses placements à des prix désavantageux.
If a significant number of investors request redemptions at the same time the Fund may be obliged to sell its investments at disadvantageous prices.
Les gens venaient sur l'île, et demandaient:"Où je peux coucher et bien dîner?
People used to come to Plantation Island and ask where they could stay and get a good meal?
Si d'autres entreprises du secteur nous demandaient si nous recommandons le système,
If other companies ask us if we recommend the system,
la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et EUROSTAT demandaient déjà des informations de ce type.
Framework Convention on Climate Change and EUROSTAT already request such information were noted.
Alternatives a remis à la ministre Oda une pétition signée par 1 500 personnes qui demandaient que le financement soit complètement rétabli.
Alternatives submitted a petition signed by 1,500 people to then-minister Beverley Oda, demanding that the organization's funding be renewed in its entirety.
70 personnes demandaient une protection internationale pour la première fois
70 persons applied for international protection for the first time,
il a eu des patients qui venaient et le demandaient spécifiquement.
already getting patients to call and specifically ask for him.
le Luxembourg ne plaçait pas en détention les personnes qui demandaient l'asile à la frontière.
Luxembourg did not detain persons who applied for asylum at the border.
Ces gentilles créatures qui comptaient tant pour nous et qui demandaient si peu en retour.
Sighs gravely Those gentle creatures who provide so much for us and ask for so little in return.
À plusieurs reprises, le Rapporteur spécial a fait des déclarations publiques sur des situations qui, selon lui, demandaient à être immédiatement examinées par les États concernés.
On occasion, the Special Rapporteur has issued public statements concerning situations that, in his view, require immediate and urgent attention by the Governments concerned.
Les recettes médiévales demandaient souvent d'ajouter de la saveur aux plats avec différents liquides acides et aigres.
Surviving medieval recipes frequently call for flavoring with a number of sour, tart liquids.
Enfin, le porte-parole a souligné que tous ceux qui demandaient une autorisation n'en recevaient pas nécessairement une.
Finally, the spokesman stressed that not everyone who applied for a permit received one.
Il l'a fait couper parce que les gueux s'arrêtaient à l'ombre et demandaient.
He had it cut down because the beggars used to stop in the shade and ask.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文