DEVRAIT SE FONDER in English translation

should build
devrait s'appuyer
devrait construire
devrait s'inspirer
devrait se fonder
devrait reposer
devraient renforcer
devrait mettre à profit
devrait tirer
devrait miser
devraient établir
should rely
devrait s'appuyer
devraient reposer
devrait se fonder
devrait compter
devrait se fier
devrait se baser
devaient faire appel
devraient s' remettre
should be guided
should be founded
il faudrait trouver
devrait être trouvée
il conviendrait de trouver
il faudrait rechercher
doivent figurer
would need to be based
is expected to be based
should be grounded
doivent être broyés
doit être moulu
should draw
devrait s'appuyer
devrait s'inspirer
devrait attirer
devrait tirer
devrait faire appel
doit se fonder
devrais dessiner
devrait établir
devraient élaborer

Examples of using Devrait se fonder in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Le programme d'action d'Istanbul devrait se fonder sur le respect inconditionnel du droit des pays les moins avancés de déterminer leurs propres priorités nationales
The Istanbul programme of action must be based on respect for the right of least developed countries to determine their own national priorities
Toute paix dans la région devrait se fonder sur les résolutions 242(1967) et 338(1973)
Any peace in the region would need to be based on Security Council resolutions 242(1967)
Elle devrait se fonder par-dessus tout sur les principes de subsidiarité
It should be based, above all, on the principles of subsidiarity and territorial solidarity
Un fonctionnement transparent de ces mécanismes devrait se fonder sur des rapports impartiaux
A transparent functioning of this machinery should rely on impartial reporting
Un tel programme devrait se fonder sur la capacité accrue des syndicats à accroître le nombre de migrants dans les syndicats ou la capacité accrue
Such a programme should be based on the increased capacity of trade unions to increase the membership of migrants in trade unions,
qui ont fait valoir que toute décision devrait se fonder une analyse approfondie
which had correctly pointed out that any decision would need to be based on painstaking analysis,
Un représentant a indiqué qu'il fallait adopter en matière de coopération Sud-Sud une approche prospective qui devrait se fonder sur des analyses de ce qui avait fait ses preuves ou non.
One representative said that there was a need to adopt a forward-looking approach to South-South cooperation; that would have to be based on analyses of what worked and what did not work.
En outre, la délégation estime que le Comité devrait se fonder sur les rapports et les réponses du Gouvernement érythréen
The delegation also considered that the Committee should rely on the reports and replies of the Eritrean Government
La défi nition des objectifs de qualité devrait se fonder sur la connaissance des caractéristiques et des qualités spécifi ques des lieux concernés,
Th e defi nition of quality objectives should be based on knowledge of the specifi c characteristics
la Cour décision devrait se fonder, sous peine de nullité.
the Court decision should be based, under penalty of nullity.
Chaque conservateur de registre devrait avoir une liste récapitulative des cas dans lesquels son pays a l'obligation internationale d'immatriculer un objet lancé sur une orbite terrestre ou au-delà, laquelle devrait se fonder sur une pratique internationale commune.
Every registrar should have a checklist of cases in which his country has the international obligation for registering an object launched into Earth orbit or beyond, which should be based on a common international practice.
Toutefois, l'élaboration d'un projet de loi complet sur l'égalité est en cours et devrait se fonder sur la loi de 2010 relative à l'égalité du Royaume-Uni,
However, work has begun on developing a comprehensive Equality Bill for the Isle of Man, which is expected to be based on the UK's Equality Act 2010,
L'obligation de rendre compte de ses actes devrait se fonder sur des critères et des normes définis d'un commun accord,
Accountability should be based on agreed standards and norms, promoted and developed by all individuals, groups and States through a process of constructive
Par exemple, tout mécanisme global d'établissement de la vérité devrait se fonder sur une législation spécifique qui lui soit adaptée,
For instance, any comprehensive truth mechanism should be established on a specific legislation meant for the mechanism,
La prise de décisions devrait se fonder sur un processus rigoureux d'évaluation,
It should be based on rigorous assessment, planning and review,
L'Assemblée doit examiner de façon plus approfondie la proposition selon laquelle l'ajustement au titre de l'endettement devrait se fonder uniquement sur des données reflétant les remboursements effectifs du principal ainsi
The Assembly should give further consideration to the proposal that debt adjustment should be based on actual principal repayments only, as well as to the extent to which that was
Cette coopération devrait se fonder sur une reconnaissance de la diversité du monde
Cooperation ought to be based on the recognition of the diversity in the world
Considérant en outre que l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace devrait se fonder sur une évaluation minutieuse de leur sûreté,
Recognizing further that the use of nuclear power sources in outer space should be based on a thorough safety assessment,
Considérant que cette coopération devrait se fonder sur les principes consacrés par le droit international,
Considering that such international cooperation should be based on the principles embodied in international law,
Le représentant de l'Allemagne a dit que la définition des mandats et des missions devrait se fonder sur un processus de planification ouvert,
The representative of Germany said that designing mandates and missions should build on an inclusive planning process involving,
Results: 265, Time: 0.0616

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English