Voorbeelden van het gebruik van
Die im prinzip
in het Duits en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Financial
Ecclesiastic
Computer
Official/political
Programming
Wie können wir unsere Bürger in Zukunft zusammenbringen, und wie können sie vernünftig an dieser transatlantischen Agenda partizipieren, die im Prinzip Politiker und Ökonomen auf die Beine gestellt haben?
Hoe kunnen we onze burgers in de toekomst bij elkaar brengen en hoe kunnen we ze op een verstandige manier laten participeren in deze transatlantische agenda, die in principe door politici en economen is opgesteld?
repräsentativ für eine industrielle Fertigung betrachtet werden und die im Prinzip nicht an jedem einzelnen Dosimeter wiederholt wird.
die geacht worden representatief te zijn voor een industriële produktieserie en die, in principe, niet op elke dosimeter wordt herhaald.
sonstigen Abgaben, die im Prinzip nicht förderungsfähig sind, eingesetzt werden kann.
andere heffingen, hetgeen in beginsel niet is toegestaan.
Harte Realität für möglicherweise bald Tausende Aschkali/Ägypter, die im Prinzip zur Roma-Familie gehören,
Dat treurige lot zal binnenkort misschien duizenden Ashkali en Egyptenaren beschoren zijn, die in principe lid zijn van het Roma-volk.
sie im Vertrag nicht vorgesehen sind, und die im Prinzip keinen verbindlichen Rechtscharakter haben(Entschließungen,
waarin het verdrag niet voorziet en die in beginsel geen bindende rechtskracht hebben(resoluties,
können ihre Standpunkte bei Treffen mit dem Vorsitz der Europäischen Union vortragen, die im Prinzip alle zwei Monate stattfinden.
hun standpunt kunnen uiteenzetten op de vergaderingen met het Voorzitterschap van de Europese Unie, die in principe om de twee maanden zullen plaatsvinden.
sollte daher nicht geändert werden, umso mehr, als er die im zweiten Teil der Abänderung bezweckte Berücksichtigung von Umweltbelangen nicht beeinträchtigt, die im Prinzip voll und ganz akzeptabel ist.
temeer daar zij geen beperkend effect heeft op het in aanmerking nemen van milieuoverwegingen als bedoeld in het tweede deel van het amendement, waarvan het beginsel volkomen aanvaardbaar is.
die in Mitgliedstaaten beispielsweise über neue Stoffe, die im Prinzip unter die Rechtsvorschriften für Drogen fallen,
bijvoorbeeld over nieuwe stoffen, die in beginsel onder de drugswetgeving wordt gebracht,
Die Kommission hat sich für eine Lösung entschieden, die im Prinzipden Status quo für das bereits bestehende Recht beibehält(der ECU-KURS ist bisher derjenige, der am ersten Werktag im Oktober gilt), aber eine automatische Anpassung vorsieht,
De Commissie heeft voor een oplossing gekozen waarbij in beginsel de status quo voor de reeds bestaande wetgeving blijft bestaan(de koers van de Ecu blijft de op de eerste werkdag van oktober geldende notering), doch bij indeling van goederen in het tarief,
Sehr oft, Radon und Radonwasser(das im Prinzip ein und derselben) verwendet werden, um Schmerzen zu verringern.
Vaak radon en water(die in principe een en dezelfde) worden gebruikt om pijn te verminderen.
In den meisten Ländern der Welt unter weiblicher Beschneidungverstehen ein völlig harmloses Verfahren für die Gesundheit, das im Prinzip dazu dient, kosmetische Defekte der Genitalorgane zu entfernen.
In de meeste landen van de wereld onder vrouwenbesnijdenisbegrijp een volledig onschadelijke procedure voor de gezondheid, die in principe is ontworpen om cosmetische defecten van de geslachtsorganen te verwijderen.
Und das im Prinzip, ist es durchaus verständlich ist- die Weigerung, die katastrophale Beteiligung zu erkennen, erscheint für jede menschliche Schutzreaktion ganz natürlich.
En dat, in principe is het heel begrijpelijk- de weigering om de rampzalige betrokkenheid herkennen lijkt heel natuurlijk voor ieder mens beschermende reactie.
Das im Prinzip eine dunkle und komplexe Masse gewaltiger Unbekannter ist. Es gibt etwas den Anschein von Wissenschaft.
Dooreengeroerde onwetendheden zijn. Het legt een wetenschappelijk laag… over wat eigenlijk donkere en complexe.
der Ausbeutung von Arbeitern ist das im Prinzipder Teufel.
de exploitatie van de arbeiders is het in feite de duivel.
Herr Brok- der einer der Verhandlungspartner unserer Fraktion für diesen gemeinsamen Entschließungsantrag war-, hat mich gebeten, einen mündlichen Änderungsantrag einzureichen, der im Prinzip mit den Vertretern der anderen Fraktionen abgesprochen worden ist.
de heer Brok- die een van de onderhandelaars van onze fractie was voor deze gezamenlijke ontwerpresolutie- heeft me verzocht een mondeling amendement in te dienen waarover in principe is onderhandeld met de vertegenwoordigers van de andere fracties.
Gesetzgebung zu erfassen sind, gibt es sozusagen nur einen Mindeststandard, der im Prinzipdie Bankenwelt erfaßt,
is er zogenaamd alleen maar een minimumnorm die in principe op de bankwereld van toepassing is,
der Vorbereitung der Industrie auf den Bau eines Versuchsfusionsreaktors Next Step, der im Prinzipden letzten Schritt vor dem Bau eines Demonstrationsreaktors(DEMO) darstellt.
het voorbereiden van de industrie op de bouw van een experimentele Next Step-reactor, die in principe de laatste fase vóór de bouw van een demonstratiereactor(DEMO) is.
Bekanntlich benutzte er Gedankenexperimente, die im Prinzip raffinierte Analogien waren, um einige seiner größten Erfindungen zu machen.
Hij werd beroemd met zijn gedachte-experimenten, welke in essentie analogieën gebruiken, die tot enkele van zijn grootste ontdekkingen hebben geleid.
Die OECD, die im Prinzip aus den 34 reichsten Volkswirtschaften der Welt besteht,
De OESO, waarvan de leden in feite de 34 rijkste landen ter wereld zijn,
Angesichts der Fortschritte der Türkei auf dem eingeschlagenen Reformweg und der positiven Signale für eine Lösung der Zypernfrage beschloss der Europäische Rat im Dezember die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen mit der Türkei, die im Prinzipim Oktober 2005 beginnen sollen.
Ten slotte heeft de Europese Raad van december besloten in principein oktober 2005 de onderhandelingen met Turkije te beginnen, gezien de vooruitgang die dit land heeft geboekt op het gebied van hervormingen en de positieve signalen die het heeft afgegeven in verband met de oplossing van de kwestie Cyprus.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文