AURA FAIT - vertaling in Nederlands

doet
faire
ne
agir
effectuer
mettre
zal
ne
certainement
vont
seront
doivent
pourront
feront
permettra
auront
heeft geboekt
avons des livres
doen
faire
ne
agir
effectuer
mettre
deed
faire
ne
agir
effectuer
mettre

Voorbeelden van het gebruik van Aura fait in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
et qu'elle aura fait passer un message.
ik hem haat… en dat ze haar punt gemaakt heeft.
Lorsqu'on aura fait assez d'efforts, Il déversera soudain sur nous Sa Grâce.
Als we lang en hard genoeg ons best hebben gedaan zal het plotseling al zijn Genade over ons uitstorten.
punie du mal qu'elle aura fait.
van hem wordt gevorderd wat hij heeft begaan.
Si ça avait été moi dans ce couloir, j'espère que quelqu'un d'autre aura fait la même chose.
Als dat zo was geweest dan hoop ik dat iemand hetzelfde voor mij zou hebben gedaan.
Crois-moi, si un chef peut le déduire… un prodige comme Sweets l'aura fait bien avant.
Echt, als een chef het weet, dan weet een wonderkind als Sweets het al veel eerder.
Le jour où chaque âme se trouvera confrontée avec ce qu'elle aura fait de bien et ce qu'elle aura fait de mal;
Op den jongsten dag zal iedere ziel het goede tegenwoordig vinden wat zij gedaan heeft, en zal wenschen,
Toute Partie qui aura fait usage de la faculté prévue aux paragraphes 4 et 5 du présent article pourra à tout moment soumettre à l'application de la présente convention des infractions qui en ont été exclues.
Iedere Partij die van de in de beide voorgaande leden voorziene mogelijkheid gebruik heeft gemaakt, kan te allen tijde strafbare feiten die van de werking van dit Verdrag waren uitgesloten, daaraan onderwerpen.
chacun reçoive selon le bien ou le mal qu'il aura fait, étant dans son corps.".
een iegelijk wegdrage het geen door het lichaam geschiedt, naardat hij gedaan heeft, hetzij goed, hetzij kwaad.".
le mal qu'il aura fait, étant dans son corps.»
hetgeen door het lichaam geschiedt, naar dat hij gedaan heeft, hetzij goed, hetzij kwaad."-
à cause de tout le mal qu'il aura fait, en se tournant vers d'autres dieux.
om al het kwaad, dat het gedaan heeft; want het heeft zich gewend tot andere goden.
chacun reçoive selon le bien ou le mal qu'il aura fait, étant dans son corps.
een ieder wegdrage wat hij in zijn lichaam verricht heeft, naardat hij gedaan heeft, hetzij goed, hetzij kwaad.
le mal qu'il aura fait, etant dans son corps.
hetgeen door het lichaam geschiedt, naardat hij gedaan heeft, hetzij goed, hetzij kwaad.
tribunal de Christ afin que chacun reçoive le salaire de ce qu'il aura fait, bien ou mal, alors qu'il était dans son corps.
een ieder wegdrage wat hij in zijn lichaam verricht heeft, naardat hij gedaan heeft, hetzij goed, hetzij kwaad.
chacun remporte en son corps selon ce qu'il aura fait, soit bien, soit mal.
hetgeen door het lichaam geschiedt, naardat hij gedaan heeft, hetzij goed, hetzij kwaad.
Le jour où chaque âme se trouvera confrontée avec ce qu'elle aura fait de bien et ce qu'elle aura fait de mal; elle souhaitera qu'il y ait entre elle
Op de dag waarop elke ziel het goede dat zij gedaan heeft voorgelegd zal vinden en ook het slechte dat zij gedaan heeft, zou zij wel willen
Et nous nous rendrons compte qu'aucun homme, de par ses actes et ses paroles, n'en aura fait autant pour rendre possible la liberté
En we zullen inzien dat niemand zoveel heeft gedaan, in woord en daad, om de vrijheid
le mal qu'il aura fait, étant dans son corps.
voor wat hij in zijn aardse lichaam heeft gedaan, goed of kwaad.
Le jugement dernier révélera jusque dans ses ultimes conséquences ce que chacun aura fait de bien ou omis de faire durant sa vie terrestre»(CEC, 1039).
Het laatste oordeel zal tot in zijn uiterste consequenties openbaren wat iedereen tijdens zijn aardse leven aan goed heeft gedaan of nagelaten heeft te doen»(KKK 1039).
Le sacrificateur fera l'expiation pour la personne qui a péché involontairement devant l'Eternel: quand il aura fait l'expiation pour elle, il lui sera pardonné.
En de priester zal de verzoening doen over de dwalende ziel, als zij gezondigd heeft door afdwaling, voor het aangezicht des HEEREN, doende de verzoening over haar; en het zal haar vergeven worden.
Dans tous les cas exprimés dans la présente section, celui qui aura fait usage de l'acte faux
In alle gevallen in deze afdeling vermeld, wordt hij die gebruik maakt van de valse akte
Uitslagen: 74, Tijd: 0.0662

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands