Voorbeelden van het gebruik van
Est dans cet
in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
C'est dans cet esprit que nous apportons notre plein soutien à ces trois propositions, en particulier à celle qui concerne l'entreprise Heijmans.
Het is vanuit deze geest dat wij deze drie voorstellen, maar in het bijzonder het Heijmans-voorstel, van harte ondersteunen.
C'est dans cet esprit que la Commission a, depuis un certain nombre d'années, préconisé l'adaptation de la politique agricole.
Het is vanuit deze visie dat de Commissie reeds een aantal jaren aandringt op aanpassing van het landbouwbeleid.
C'est dans cet esprit que nous devons aborder la situation dans d'autres pays voisins tels que le Belarus.
Het is in die geest dat we de situatie in andere buurlanden, zoals Wit-Rusland, moeten benaderen.
C'est dans cet esprit que l'Union est déterminée à poursuivre les négociations pour la conclusion d'un nouvel accord d'association.
Het is in die geest dat de Unie vastbesloten is de onderhandelingen voor de sluiting van een nieuwe associatieovereenkomst voort te zetten.
C'est dans cet esprit que je souhaite inviter mes collègues députés à approuver les amendements,
Het is in die geest dat ik er bij de collega's op wil aandringen om de amendementen goed te keuren
C'est dans cet esprit que nous faisons aujourd'hui nos propositions pour les lignes directrices.
Het is in die geest dat wij vandaag onze voorstellen inzake de richtsnoeren doen.
C'est dans cet épisode que l'intérieur d'un Institut Torchwood et son véritable but sont montrés pour la première fois.
Het was op dat evenement dat een scout van Torrid Records hun voor het eerst aan het werk zag.
C'est dans cet esprit que le Conseil«Ecofin» a validé le 10 juillet l'interprétation de la Commission sur le règlement financier du fonds de cohésion.
Het is in die zin dat de Ecofin-Raad van 10 juli de interpretatie van de Commissie inzake het Financieel Reglement van het Cohesiefonds bekrachtigd heeft.
C'est dans cet esprit que nous irons encore vers l'amélioration de nos propositions.
Het is in die geest dat we verder zullen werken om onze voorstellen te verbeteren.
C'est dans cet esprit que la Commission a demandé au Parlement de ne pas rendre public le texte des déclarations à ce stade de la procédure.
Het was in die geest dat de Commissie het Parlement gevraagd heeft om de verklaringen in de huidige fase van de procedure niet publiek te maken.
Je suis bête. Si on est dans cet avion, c'est qu'on va à Londres.
Hè hè, we zitten in hetzelfde toestel en dit toestel gaat naar Londen.
C'est dans cet esprit que nous nous rendons à Copenhague non seulement pour atteindre l'accord le plus ambitieux possible
Het is in deze geest dat we naar Kopenhagen gaan, niet alleen om een zo ambitieus mogelijke overeenkomst te sluiten,
C'est dans cet espace sacré que vous commencerez votre voyage de retour dans la complétude(sainteté),
Het is in deze Heilige Ruimte dat jullie je reis terug naar heelheid(heiligheid)
C'est dans cet havre de paix où tranquillité
Het is in deze oase van rust waar vrede
C'est dans cet esprit que le vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères Didier Reynders se rendra au Belarus vers la mi-mars
Het is in deze geest dat Didier Reynders volgende week naar Belarus zal gaan om er president Loekasjenko
C'est dans cet esprit que j'avais proposé que nous nous réunissions selon des modalités que nous mettrons au point et que nous en tirions un certain nombre de conséquences.
En het is in die geest dat ik heb voorgesteld om bijeen te komen volgens nog nader te bepalen modaliteiten, om een bepaald aantal conclusies te trekken.
C'est dans cet esprit et avec beaucoup d'espoir que nous allions présenter nos riders qui vous offriront du ski et du snowboard à travers la discipline freeride,
Het is in deze geest en met grote hoop dat we naar voren zou komen met onze rijders die zullen bieden skiën
Et c'est dans cet esprit de coopération que l'assistant Davidson
En het is in de geest van deze samenwerking dat openbaar aanklager Davidson
C'est dans cet hôpital que travaillait et fut soigné un moment Camille de Lellis,
Het was in dit ziekenhuis dat de heilige Camillus de Lellis werkzaam was
C'est dans cet esprit du temps, dépeint de manière frappante par Gabriel Garcia
Het is in die tijdsgeest- treffend geschetst door Gabriel Garcia Marquez in Ontvoeringsbericht
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文