конкретный
specific
particular
concrete
specifically
precise
certain
exact
individual
definite
explicit особый
special
particular
specific
distinctive
unique
especially
peculiar
exceptional определенный
certain
some
specific
particular
definite
set
degree
defined
specified
determined конкретной
specific
particular
concrete
specifically
precise
certain
exact
individual
definite
explicit определенной
certain
some
specific
particular
definite
set
degree
defined
specified
determined отдельного
separate
individual
single
specific
particular
distinct
stand-alone
dedicated
certain
standalone конкретно
specifically
specific
exactly
explicitly
expressly
particularly
concretely
precisely
specified конкретного
specific
particular
concrete
specifically
precise
certain
exact
individual
definite
explicit конкретное
specific
particular
concrete
specifically
precise
certain
exact
individual
definite
explicit определенную
certain
some
specific
particular
definite
set
degree
defined
specified
determined определенного
certain
some
specific
particular
definite
set
degree
defined
specified
determined особой
special
particular
specific
distinctive
unique
especially
peculiar
exceptional особую
special
particular
specific
distinctive
unique
especially
peculiar
exceptional особым
special
particular
specific
distinctive
unique
especially
peculiar
exceptional
The lack of a specific appropriate definition of torture makes the full application of the Convention difficult. Отсутствие надлежащего конкретного определения пытки затрудняет полномасштабное применение Конвенции. There are also functional KPIs related to a specific functional strategy. На следующем уровне находятся функциональные показатели, которые связаны со стратегией конкретной функциональной группы. A specific national committee had been established for that purpose.Second, certain instruments name a specific international entity Во-вторых, некоторые нормативные акты называют определенную международную инстанцию CESCR recommended adopting a specific legislative act criminalizing domestic violence. КЭСКП рекомендовал принять конкретный законодательный акт, квалифицирующий насилие в семье в качестве уголовного преступления.
The substantive element, namely, a specific , alternative obligation of States to extradite or prosecute; Материальный элемент, т. е. конкретное альтернативное обязательство государств выдавать или осуществлять судебное преследование; Adopting a specific legislative act criminalizing domestic violence; Принятия конкретного законодательного акта, квалифицирующего насилие в семье в качестве уголовного преступления; Each of these paradigms corresponds to a specific abstract training task. Каждая из этих парадигм соответствует конкретной абстрактной задаче обучения. Mine detonates when a specific magnetic field profile over time is met. Мина взрывается, когда во временном разрезе имеет место специфический профиль магнитного поля. A specific legal mechanism has been established to ensure the equality of men and women.В Узбекистане создан определенный юридический механизм обеспечения равенства мужчин и женщин. Each module performs a specific signal-generating or-modifying function. Каждый узел выполняет определенную функцию по созданию или изменению изображений. These Nouméa Accords constitute a specific and balanced solution, Эти соглашения Нумеа представляют собой конкретное и сбалансированное решение, Indicate"Global" in the absence of a specific geographical focus. Укажите<< Глобальный уровень>> при отсутствии конкретного географического региона. Those which are not directed at a specific military objective; Которые не направлены на конкретный военный объект; The munitions mentioned so far presenting a specific humanitarian risk have been Cluster Munitions. Среди уже упоминавшихся боеприпасов в качестве представляющих специфический гуманитарный риск выступают кассетные боеприпасы. directed primarily towards a specific practical aim or objective. на достижение конкретной практической цели или результата. In Uzbekistan a specific legal mechanism has been established to ensure the equality of men and women. В Узбекистане создан определенный юридически механизм обеспечения равенства мужчин и женщин. The first basilicas, temples of a specific architectural type, were founded in the 4th century AD. Первые базилики- храмы определенного архитектурного типа- были заложены в IV веке н. They will often have a specific betting pattern for different situations. Они часто имеют определенную пари шаблон для различных ситуаций. Each one brings back a specific , horrible memory. Каждая из них вытаскивает конкретное , жуткое воспоминание.
Больше примеров
Результатов: 1876 ,
Время: 0.082