BE CONSTRAINED - перевод на Русском

[biː kən'streind]
[biː kən'streind]
быть ограничены
be limited
be restricted
be confined
be constrained
be curtailed
be restrained
be derogated
have limited
be bound
be abridged
ограничиваться
go
be subject to
only
merely
be limited to
be restricted
be confined to
be constrained
be circumscribed
be curtailed
препятствовать
prevent
impede
hinder
hamper
obstruct
preclude
interfere
discourage
inhibit
deter
сдерживать
deter
restrain
contain
constrain
hinder
hold
keep
discourage
curb
inhibit
быть вынуждены
be forced
be compelled
have to
be obliged
be required
be led
be constrained
быть ограничена
be limited
be restricted
be confined
be curtailed
be constrained
be impaired
be reduced
be bounded
be abridged
быть ограничен
be limited
be restricted
be confined
be hindered
be constrained
be restrained
have limited
be reduced
be curtailed
сковывать
hamper
constrain
fetter
быть затруднено
be difficult
be hindered
be complicated
be hampered
be impeded
be constrained
будем вынуждены
will be forced
will have to
would be forced
would have to
will be obliged
be compelled
will be compelled
will be constrained

Примеры использования Be constrained на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It says he shall not be constrained by the Company, the charterer
В соответствии с этим правилом капитан не должен быть ограничен компанией, фрахтователем
equity as expeditiously as desired to rural women may be constrained by the availability of resources.
равенство сельских женщин в кратчайшие сроки может быть ограничена отсутствием ресурсов.
Before data export from the GeoRAPID database, the well data range can be constrained by depth or by zone interval.
Перед проведением операции экспорта данных из RAPID БД диапазон скважинных данных может быть ограничен по глубине или по интервалу разбивки.
This contrast suggests that any development of the notion of international crimes in the draft articles must be constrained to a great degree.
Такой контраст предполагает, что любая разработка понятия международных преступлений в проектах статей должна быть ограничена в значительной степени.
their readiness to challenge decisions in courts may be constrained by ignorance of the laws
их готовность оспаривать какие-либо решения в судах может быть ограничена незнанием законов
Any of these types of piles may rest directly on the ground, or may be constrained at its perimeter by a wall.
Любой из этих типов отвалов может находиться непосредственно на земле или может быть ограничен по своему периметру стеной.
emerging issues and not be constrained by the previously agreed programme of work.
новые вопросы, не ограничиваясь согласованной ранее программой работы.
Furthermore, government decision-making should not be constrained, regardless of whether the official development assistance provided was small or substantial.
Кроме того, не следует затруднять процесс принятия государственных решений независимо от размера- небольшого или значительного- официальной помощи в целях развития.
African countries doing their part in the global compact on poverty alleviation should not be constrained by a lack of supportive external resources.
Африканские страны, вносящие свой вклад в<< глобальный договор>> по сокращению масштабов нищеты, не должны сталкиваться с трудностями из-за нехватки вспомогательных внешних ресурсов.
The fourth issue with respect to paragraph 1 is whether the scope of information exchange should be constrained by either articles 1 or 2.
Четвертый вопрос в связи с пунктом 1 состоит в том, следует ли ограничивать обмен информацией положениями статей 1 или 2.
highlighting that it should not be constrained by ideological barriers,
подчеркнув, что ее не следует ограничивать идеологическими барьерами,
In conclusion, the right of peoples to self-determination could not be constrained, much less denied,
В заключение оратор говорит, что третьим сторонам, участвующим в спорах по поводу территориального суверенитета, не удастся ограничить право народов на самоопределение
After the concession is awarded, potential anti-competitive conduct during the term of the concession should be constrained.
После предоставления концессии на протяжении срока ее действия следует ограничивать потенциальное антиконкурентное поведение.
there is an emerging recognition in the courts that journalists should not be constrained to reveal their sources.
суды страны начинают признавать, что журналистов не следует принуждать раскрывать источники их информации.
should not be constrained by artificial spending limits.
и она не должна быть скована искусственным ограничением расходов.
and while it may be intended to change them it will also be constrained by the surrounding conditions.
хотя РЛР может иметь целью изменить их, существующие условия в свою очередь будут сдерживать этот процесс.
their employment can also be constrained in higher threat environments.
их использование также может сдерживаться в обстановке с повышенной степенью угрозы.
be pointed out that the Government's ability to undertake these initiatives may be constrained in the short-term by the severe economic
возможности правительства по осуществлению этих инициатив в краткосрочной перспективе могут быть ограничены в силу крайне тяжелых экономических
should not be constrained by excessively rigid provisions in article 65(1),
не должна ограничиваться чрезмерно жесткими положениями в статье 65( 1),
For example, Governments might be constrained in their ability to promote micro improvements by macro policies such as structural adjustment policies,
Например, правительства могут быть ограничены в своих действиях при использовании макроэкономической политики для улучшения положения на микроуровне, в частности к таким ограничивающим
Результатов: 91, Время: 0.0693

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский