HAS DRAWN - перевод на Русском

[hæz drɔːn]
[hæz drɔːn]
обратил
drew
turned
paid
brought
called
привлек
drew
attracted
brought
engaged
got
involved
raised
recruited
использовал
used
utilized
employed
applied
drew
exploited
опирался
relied
was based
drew
builds
leaned
was supported
the basis
разработало
has developed
has established
has formulated
has drawn up
has elaborated
has designed
drafted
has devised
prepared
was developed
нарисовала
drew
painted
did
made
drawned
drawed
извлек
extracted
drew
removed
has learned
pulled
retrieved
took
обратила
drew
turned
paid
noted
обращает
drew
turns
pays
calls
brings
reverses
привлекла
drew
attracted
brought
engaged
raised
involved
enlisted
garnered
обращал
опирается
опиралась

Примеры использования Has drawn на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Thailand has drawn on external academic research to review the progress of human rights education in schools.
Таиланд использовал зарубежные научные исследования для рассмотрения прогресса в деле образования в области прав человека в школах.
In the meantime, the Asian crisis has drawn attention to the devastating social implications of market behaviour accompanying globalization to date.
Тем временем азиатский кризис привлек внимание к разрушительным социальным последствиям деятельности рынков, которые до сих пор сопровождали глобализацию.
To support this process, the Government has drawn up proposals for establishing training schools for cooperatives.
В поддержку этого процесса правительство разработало предложения о создании учебных школ для кооперативов.
The Chief Military Observer of UNOMIG has drawn the Abkhaz authorities' attention to these militia
Главный военный наблюдатель МООННГ обратил внимание абхазских властей на этих работников милиции,
The Advisory Board has drawn attention to the fact that since the early 1970s,
Консультативный совет привлек внимание к тому факту, что с начала 70-
Bangladesh has drawn important lessons from the political
Бангладеш извлек важные уроки из политических
about overdependence on the oil sector, the Government has drawn up an investment programme for the period to 1999 that aims to revive non-oil industries.
чрезмерной зависимостью от нефтяного сектора, разработало программу инвестиций на период до 1999 года с целью оживления отраслей, не связанных с нефтью.
The Special Committee has drawn attention to the need for rapid selection
Специальный комитет обратил внимание на необходимость оперативного подбора
The current financial crisis has drawn attention to the private sector
Нынешний финансовый кризис привлек внимание к деятельности частного сектора
It has drawn attention to the impact of differential minimum legal ages for marriage for boys
Он обратил внимание на воздействие различий в минимальном возрасте вступления в брак для юношей
The food crisis of 2008 has drawn welcome attention to the long-existing problem of hunger
Продовольственный кризис 2008 года привлек долгожданное внимание к давней проблеме голода
improving women participation in the labour market the Italian Government has drawn up a four steps strategy.
совершенствования участия женщин на рынке труда правительство Италии разработало стратегию, состоящую из четырех этапов.
The Peacebuilding Commission has drawn attention to the historic dual political, social and legal systems that have polarized
Комиссия по миростроительству обратила внимание на сложившиеся в процессе исторического развития параллельные политические, социальные
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has drawn attention to incidents involving denial of access to public places for some persons on the basis of their ethnic
Комитет по ликвидации расовой дискриминации обратил внимание на случаи отказа некоторым лицам в доступе в места общественного пользования на основании их этнического
DWCD has drawn attention to other State Governments to initiate similar schemes that ensure self-sustenance
Департамент развития женщин и детей привлек внимание правительств других штатов к возможности осуществления аналогичных проектов,
NHRC has drawn the attention of the Government as well as other actors to the need to safeguard human rights,
НКПЧ обратила внимание правительства, а также других заинтересованных сторон на необходимость гарантирования прав человека,
The Global Strategy for Shelter(paras. 667) has drawn attention to the types of measures that might be taken in this regard
Глобальная стратегия в области жилья( пункты 6667) обращает внимание на виды мер, которые могут быть приняты в этом отношении,
e.g. Fridtjof Nansen has drawn attention to how Norse encounters with North American'demons' were adopted in Irish immrama.
Фритьоф Нансен обратил внимание на то, что норвежские встречи с североамериканскими« демонами» были переняты ирландскими имрамами.
The live stream format has been a huge hit within the poker community, but has drawn some criticism from average viewers who find the slow-pace of an unedited poker tournament difficult to watch.
Живая Формат потока была хитом в покерном сообществе, но привлек некоторую критику от средних зрителей, которые находят замедленного темпа неотредактированном покерном турнире трудно смотреть.
The deteriorating situation in Gaza has drawn the attention of the Government of India,
Ухудшающаяся ситуация в Газе привлекла внимание правительства Индии,
Результатов: 307, Время: 0.0824

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский