IMPRISON - перевод на Русском

[im'prizn]
[im'prizn]
тюремного заключения
imprisonment
prison
incarceration
jail
sentence
тюрьмах
prisons
jails
лишить свободы
imprison
заточить
sharpen
imprison
to put
lock
тюрьму
prison
jail
imprisonment
penitentiary
slammer
пленить
capture
imprison

Примеры использования Imprison на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They can't imprison your mind That's why I want you to learn to read.
Они не смогут заточить твой ум… и поэтому я хочу, что бы ты научилась читать.
continues to arbitrarily detain and imprison approximately 11,000 Palestinian civilians, including children and women.
попрежнему удерживает в своих следственных изоляторах и тюрьмах примерно 11 000 палестинцев, в том числе детей и женщин.
we had to imprison him somewhere without time or space.
нам пришлось заточить его там, где нет времени и пространства.
prosecute and imprison human rights defenders, is the single most common violation
их судебных преследований и тюремным заключением, являются единственным наиболее широко распространенным видом нарушений,
And another Korea in which leaders imprison their people under the banner of tyranny, fascism, and oppression.
В другой Корее вожди под знаменами тирании, фашизма и гнета заточили своих людей в тюрьмы.
Israeli efforts to obstruct the movement of goods in and out of Gaza, limit access to health care and other services and imprison the Palestinian people were undermining their welfare.
Действия Израиля, препятствующие передвижению товаров в Газу и из нее, ограничивающие доступ к здравоохранению и другим услугам и лишающие свободы палестинский народ, подрывают благосостояние последнего.
Moreover, they fight against Islam, imprison and torture every Christian who converts to Islam
Более того, они ведут войну против ислама, бросают в тюрьмы и подвергают пыткам любого христианина,
As indicated in previous reports, the NHRC does not have the power to impose fines, imprison or in any other way punish any person against whom a complaint is made.
Как указывалось в предыдущих докладах, НКПЧ не имеет права налагать штрафы, заключать в тюрьму или в любой другой форме наказывать любое лицо, в отношении которого подана жалоба.
The authorities imprison students in the occupied Golan during the period of examinations to prevent them from completing their study.
На время проведения допросов власти подвергают студентов на оккупированных Голанах тюремному заключению, чтобы помешать им учиться.
Israel continues with impunity to kill, injure, imprison, displace and collectively punish Palestinian civilians.
Израиль по-прежнему продолжает безнаказанно убивать, калечить, заключать в тюрьмы, перемещать и подвергать коллективному наказанию палестинских мирных жителей.
detain, imprison, torture, and send young men
задерживать, сажать в тюрьмы, пытать и посылать молодых мужчин
dispose of illegal weapons, imprison and hand over wanted murderers
уничтожить незаконное оружие, заключить в тюрьму и выдать разыскиваемых убийц,
the Court would have jurisdiction to judge its official acts and imprison even its head of State.
Суд будет обладать юрисдикцией выносить решения по его официальным действиям и заключать в тюрьму даже главу государства.
victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.
До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
to institute a criminal case, and imprison him in handcuffs.
уголовное дело возбудить, и в наручники его заковать.
Some are spiritual tyrants with a Machiavellian quest for power who imprison and freeze the life of their congregations.
Некоторые- духовные тираны с Макиавеллевской жаждой власти, порабощающие и убивающие жизнь своих общин.
we need to understand the fears that imprison others in prejudices;
нам нужно понимать страхи, которые держат других в тисках предрассудков;
as they are totally oblivious to the bars that imprison them.
они абсолютно не обращают внимания на барьеры, которые держат их в заключении.
your self-wisdom and stubbornness that imprison you within a hard shell.
самоуверенность и упрямство, которые держат тебя в тисках.
overboard legislation to arrest and imprison journalists and bloggers
общее законодательство для ареста и тюремного заключения журналистов и блогеров
Результатов: 79, Время: 0.075

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский