LABOURS - перевод на Русском

['leibəz]
['leibəz]
труды
work
labour
labor
employment
trud
job
workers
трудится
works
employs
labor
labours
toils
трудов
work
labour
labor
employment
trud
job
workers
труд
work
labour
labor
employment
trud
job
workers
трудах
work
labour
labor
employment
trud
job
workers

Примеры использования Labours на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that they may rest from their labours; for their works follow with them.
пусть они отдохнут от своих трудов, потому что их дела идут с ними».
the co operation with me in my future labours- you do not object.
отъезда со мной из Англии и участия в моих будущих трудах- вы не возражаете.
Alik Sakuta, director of the Ruskoka camp expressed his heartfelt gratitude to all the participants and volunteers for their labours.
Директор лагеря Рускока, Алик Сакута, выразил всем участникам и добровольцам свою сердечную благодарность за их труды.
You are entering a new era where many of the labours of life will no longer be handled by Man.
Вы вступаете в новую эру, в которой многий труд по жизнеобеспечению больше не будет обслуживаться Человеком.
Lest strangers strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house house of a stranger;
Чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
To be sure, the work of those dedicated persons who inspire these programmes-- including quite a few non-governmental organizations-- will not come to an end any more than the labours of Sisyphus.
Конечно, работа приверженных своему делу людей, которые занимаются этими программами, включая довольно большое число неправительственных организаций, так же бесконечна, как сизифов труд.
In attention to your diligent labours and to the significant jubilee celebrated by you I consider it proper to award you with the medal of St. Sergius of Radonezh, of the II degree.
Во внимание к Вашим усердным трудам и в связи с отмечаемой Вами знаменательной датой полагаю справедливым наградить Вас орденом преподобного Сергия Радонежского II степени.
of other men's labours; but having hope,
не чужими трудами, но надеемся, с возрастанием веры вашей,
the tale of their long waiting and labours was come to fulfilment.
сказание о их долгом ожидании и труде подошло к концу.
It has targeted to alleviate 90,100 child labours in 35 districts implementing the Master Plan.
Поставлена задача по облегчению положения 90 100 работающих детей в 35 районах за счет реализации Генерального плана.
However, I would add that, by a kind of paradox, this handicap under which the international judicial function labours at the same time confers upon it a quite specific social role.
Однако я хотел бы добавить, что, в силу некоего парадокса, данный недостаток, препятствующий деятельности международной правовой системы, одновременно наделяет ее и совершенно конкретной социальной ролью.
The Elves have their own labours and their own sorrows,
У эльфов свои законы и свои печали, они мало интересуются делами хоббитов
after his birth she yearned for release from the labours of living.
Мириэль истощила силы духа и тела, и после его рождения она затосковала об освобождении от тягот жизни.
The method was based on the idea that, while no two labours are ever the same in their specifics, all are pretty much alike in general.
Метод основывался на предположении, что, хотя и не бывает одинаковых родов в их специфических моментах, все они похожи в своих общих чертах.
which was the fruit of long and hard labours.
которая является плодом долгой и тяжелой работы.
social safeguards appropriate to agricultural labours NHDR, 2004, p.62.
социальных гарантиях, предоставляемых сельскохозяйственным работникам NHDR, 2004, р. 62.
Our thanks also go to the Friends of 1999 for their intensive labours, particularly during the preparatory phase of the centennial.
Мы также признательны" Клубу друзей 1999 года" за проделанную им интенсивную работу, особенно на этапе подготовки к празднованию столетия.
I remember how Ilya was with me during labours, all the time near, holding my hand.
Помню, как Илья был со мной во время родов, все время рядом, держал за руку.
If not, if all our labours amount to nothing more than reaffirming the status quo,
Если же нет, если все наши труды завершатся ничем более, чем утверждением статус-кво или же без нужды истощенной
as some compensation for his labours; but in the political struggles of 1717 he was deprived of this office,
в качестве некоторой компенсации за его труды, Андерсон был назначен начальником почтовой службы Шотландии,
Результатов: 74, Время: 0.0648

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский