PREDICAMENT - перевод на Русском

[pri'dikəmənt]
[pri'dikəmənt]
положение
situation
provision
position
status
regulation
clause
location
standing
plight
conditions
затруднительное положение
predicament
difficult position
difficult situation
awkward position
precarious situation
uncomfortable position
embarrassing position
quandary
проблемы
problem
issue
challenge
trouble
concern
ситуации
situation
circumstances
трудности
difficulties
challenges
constraints
hardship
problems
obstacles
trouble
complexities
затруднения
difficulties
constraints
problems
trouble
obstruction
challenges
hardships
predicament
embarrassment
затруднительном положении
predicament
difficult situation
difficult position
quandary
precarious situation
distress
stranded
затруднительного положения
predicament
положении
situation
provision
position
status
regulation
clause
location
standing
plight
conditions
проблема
problem
issue
challenge
trouble
concern
положения
situation
provision
position
status
regulation
clause
location
standing
plight
conditions
проблем
problem
issue
challenge
trouble
concern
проблему
problem
issue
challenge
trouble
concern

Примеры использования Predicament на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
They quickly grasped our predicament and agreed to finance the deal.
Работники этой компании прекрасно поняли нашу ситуацию и согласились предоставить финансирование.
The Inequality Predicament.
2005 год»: проблема неравенства.
We are each in a predicament here.
Каждый из нас здесь в затруднительном положении.
Could you help a poor cripple out of a predicament?
Помоги калеке выйти из затруднительного положения?
I don't want to end up in your predicament.
Не хочу оказаться в твоем положении.
Over time, she begins to remember what caused her current predicament.
Со временем она начинает вспоминать, что вызвало ее нынешнее затруднительное положение.
He also expressed concern at Greece's predicament with regard to prison overcrowding.
Он также высказал свою обеспокоенность в отношении положения с переполненностью тюрем Греции.
Perhaps we could shed some light on our predicament.
Может, мы прольем свет на нашу ситуацию.
I understand… the predicament that we are in.
Я понимаю, мы в затруднительном положении.
That person has really gotten him… or herself… into quite a predicament.
Этот человек действительно поставил себя( его или ее) в довольно затруднительное положение.
If only I could, but therein lies my predicament.
Если бы. в этом и заключается мое затруднение.
How did you get yourself in this predicament?
Как ты вляпался в такую ситуацию?
We believe the release adds little new to the understanding of the company's predicament.
Мы считаем, что пресс-релиз существенно не меняет нашего понимания о затруднительном положении компании.
I came to my senses and realized that your predicament is my opportunity.
Я пришел в сознание и понял что ваше затруднительное положение для меня- благоприятная возможность.
I understand the predicament you're in.
Я понимаю ваше затруднение.
in spite of Vanessa's predicament.
несмотря на ситуацию Ванессы.
You see, now… we are in a bit of a predicament.
Вы теперь понимаете… мы немного в затруднительном положении.
I nearly forgot that you're in a predicament.
Я почти забыл, что вы в затруднительном положении.
This can be compared to the predicament a mountain climber faces when his rope breaks.
Эту связь можно сравнить с трудностями, с которыми встречается скалолаз, когда обрываетсяего веревка.
When he heard of my predicament, he… used his influence.
Когда он услышал о моих затруднениях, он… использовал свое влияние.
Результатов: 185, Время: 0.0773

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский