SHALL EXERCISE - перевод на Русском

[ʃæl 'eksəsaiz]
[ʃæl 'eksəsaiz]
осуществляет
carries out
implements
exercises
provides
performs
conducts
undertakes
operates
executes
makes
пользуется
enjoys
uses
has
takes
benefits
receives
exercises
relies
utilizes
должны проявлять
must show
should show
should exercise
must demonstrate
must exercise
shall exercise
must take
should demonstrate
have to exercise
must display
осуществляют
carry out
implement
exercise
conduct
perform
undertake
provide
engage
operate
pursue
пользуются
enjoy
use
have
benefit
receive
take advantage
exercise
rely
utilize
exploit
осуществит
will undertake
will implement
will carry out
would implement
would undertake
will conduct
will exercise
will perform
shall exercise
would exercise
oсущeствляeт
shall exercise

Примеры использования Shall exercise на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The KPST Governing Board shall exercise its fiduciary duty solely in the interest of its beneficiaries.
Совет управляющих КНПФ будет выполнять свою фидуциарную обязанность исключительно в интересах бенефициаров Фонда.
It shall exercise its functions in accordance with Article 16 of the Convention.
Он исполняет свои функции в соответствии со статьей 16 Конвенции.
The Executive Committee shall exercise the following functions.
Исполнительный комитет выполняет следующие функции.
Conditions under which the Court shall exercise jurisdiction.
Условия, при которых Суд осуществляет свою юрисдикцию.
The Requesting or Receiving Party shall exercise the overall direction,
Запрашивающая или получающая сторона осуществляет общее руководство,
The HKSAR shall exercise a high degree of autonomy except in matters such as defence
САРГ пользуется высокой степенью автономии, за исключением сферы обороны
a Member shall exercise its judgement as to whether action under these procedures would be fruitful.
член осуществляет свою оценку, будет ли плодотворным действие на основе настоящих процедур.
For the conduct of the hearing, the relevant chamber shall exercise, mutatis mutandis, all the powers of the Trial Chamber
При проведении слушания соответствующая палата пользуется mutatis mutandis всеми полномочиями Судебной палаты,
Regulation 1.5: Staff members shall exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business.
Положение 1. 5: Сотрудники должны проявлять максимальную осмотрительность в отношении всех служебных вопросов.
The people shall exercise their power directly,
Народ осуществляет свою власть непосредственно,
The Mongolian people shall exercise it through their direct participation in state affairs as well as through the representative bodies of the State authority elected by them.
Монгольский народ пользуется этой властью путем прямого участия в государственных делах, а также через избранные им представительные органы государственной власти.
Staff members of the Court shall exercise the utmost discretion with regard to all matters of official business.
Сотрудники Суда должны проявлять максимальную осмотрительность в отношении всех служебных вопросов.
The Vice-President shall exercise all the powers of the President during the latter's absence for any reason.
Вице-президент осуществляет полномочия президента во время отсутствия последнего по какой-либо причине.
The agencies of the Procurator's Office of the Republic of Uzbekistan shall exercise their powers independently of any state bodies,
Органы Прокуратуры Республики Узбекистан осуществляют свои полномочия независимо от каких бы то ни было государственных органов,
Project personnel shall exercise the same care in incurring expenses during travel that a prudent person would exercise if travelling on personal business.
Сотрудники по проектам, расходуя средства, должны проявлять такую же осмотрительность, какую проявлял бы рачительный человек, путешествуя по личным делам.
From the time of his appointment, the special administrator shall exercise the rights and have the duties specified in this Law
С момента своего назначения специальный администратор пользуется правами и несет обязанности, предусмотренные настоящим Законом,
The Central Election Commission shall exercise other powers under this Code
Центральная избирательная комиссия осуществляет другие полномочия в соответствии с настоящим Кодексом
Article 27 further provides that:"Citizens shall exercise their rights and enjoy their freedoms in accordance with the law.
Статья 27 предусматривает далее:" Граждане осуществляют свои права и пользуются свободами в соответствии с законом.
As a general criterion of interpretation, it shall be understood that foreigners shall exercise the rights recognized to them by this Act on an equal footing with Spaniards.
Общим критерием для толкования служит понимание того, что иностранцы пользуются правами, признаваемыми за ними в настоящем Законе, на равных условиях с испанцами.
Staff members shall exercise the same care in incurring expenses that a prudent person would exercise if travelling on personal business.
Сотрудники, расходуя средства, должны проявлять такую же осмотрительность, какую проявлял бы рачительный человек, путешествуя по личным делам.
Результатов: 251, Время: 0.0713

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский