SPARING - перевод на Русском

['speəriŋ]
['speəriŋ]
щадя
sparing
жалея
sparing
feeling sorry
regretting
wishing
pitying
избавив
freeing
saving
sparing
ridding
уберечь
protect
save
keep
spare
prevent
preserve
пощады
mercy
quarter
sparing
щадящие
sparing
gentle
щадящий
gentle
sparing
щадящее
gentle
sparing
избавляя
eliminating
saving
relieving
ridding
sparing
delivering
obviating
избавить
save
free
rid
spare
relieve
deliver
eliminate
to extricate

Примеры использования Sparing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I have always regretted sparing your life that night in the Strait of Hormuz.
Всегда сожалел, что сохранил тебе жизнь той ночью в Ормузском проливе.
Sparing royal blushes?
Пощадить королевский румянец?
Thank you so much for sparing him.
Спасибо большое, что пощадили его.
His men killed all of my envoys, sparing only my son.
Его люди убили всех моих посланников, пощадив только моего сына.
Only sparing me will.
Только если пощадишь.
Without Howe's command, the war could have ended sooner, sparing catastrophic bloodshed.
Без команды Хоу война могла бы закончиться раньше, минуя катастрофическое кровопролитие.
Red John sparing her.
Красный Джон пощадил ее.
Not even sparing our allies!
Даже наших союзников не пощадил!
They were bombing all around, not sparing anybody; they were shouting as madmen, using dirty language, it is terrible to repeat their words.
Они, не щадя никого, бомбили все вокруг, кричали как сумасшедшие, выражались матом….
Generally the christening preparing the best dishes, sparing no means, because it is considered the wedding feast of the child if he dies.
Вообще на крестины готовили лучшие блюда, не жалея средств, поскольку это угощение считалась свадьбой ребенка, если тот умрет.
the outer edge of the foot, sparing the heel, then the weak pateticheskaja gait with crutches;
наружный край стопы, щадя пятку, затем слабая паретическая походка с костылями;
Odo was able to convince the Female Founder to surrender, thus sparing the Alliance crippling losses
Одо удалось убедить Основательницу сдаться, тем самым избавив альянс от сокрушительных потерь
the processing very carefully, not sparing the pestilence, turned over all the sofas,
обработку я проводила очень тщательно, не жалея мора, все диваны,
The rebels and militia members have no problem with entering the camps while randomly shooting people without sparing the lives of women
Они без разбора стреляют в людей, не щадя жизни женщин и детей или пожилых людей, а также похищают мальчиков
A comprehensive ban was the only viable means of sparing civilians, and humanitarian
Всеобъемлющее запрещение является единственным надежным способом уберечь гражданское население,
Take the usual vinegar and generously, not sparing, again moisten the fur to burst the eggs of future fleas.
Берете обычный уксус и щедро, не жалея, опять смачиваете шерстку, чтобы полопались яйца будущих блох.
was spreading all over the world, sparing neither developed nor developing countries.
распространяется по всему миру, не щадя ни развитые, ни развивающиеся страны.
The war touched all continents and peoples, sparing no one from pain and suffering.
Эта война затронула все континенты и все народы, не избавив никого от боли и страданий.
Overnight, Israeli artillery and warplanes continued to pound residential neighbourhoods across the Gaza Strip, sparing nothing and no one, including cemeteries.
Всю ночь израильская артиллерия и военные самолеты продолжали наносить удары по жилым районам по всему сектору Газа, не щадя ничего и никого, пострадали даже кладбища.
Every caring parent tries to choose only the best for the baby, sparing neither strength nor the time
Каждый заботливый родитель всячески пытается выбрать только наилучшее для малыша не жалея ни сил, ни времени,
Результатов: 174, Время: 0.1564

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский