Примеры использования
The increasingly
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In the increasingly competitive environment Uralkali has managed to maintain its leading positions in the industry by producing
В условиях возрастающей конкуренции« Уралкалий» по-прежнему сохраняет лидирующие позиции в отрасли, производя и реализуя на внутреннем
Given the increasingly informal nature of the work of the Security Council,
Учитывая во все большей степени неофициальный характер работы Совета Безопасности,
First vice-rector noted the increasingly applied, pragmatic approach adopted both by the expert community
Первый проректор отметил все более прикладной и прагматический подход к нему в экспертном сообществе
At the same time, given the increasingly complex multilayered
В то же время с учетом растущей сложности многоярусной
In order for the African countries fully to benefit from the new multilateral trade regime and the increasingly integrated global economy,
Для того чтобы страны Африки могли в полной мере воспользоваться новым многосторонним режимом торговли и все большей интеграцией глобальной экономики,
In addition, Member States should support the increasingly important field of forensic support for precursor control and the investigation of trafficking offences.
Кроме того, государствам- членам следует поддерживать приобретающую все большее значение деятельность по оказанию судебно- экспертной помощи в области контроля над прекурсорами и расследования преступлений, связанных с незаконным оборотом.
In addition, the increasingly stable security situation has resulted in an improved human rights situation
Кроме того, все более стабильная обстановка в плане безопасности привела к улучшению положения в области прав человека
The issue has taken on more relevance in Asia owing to the increasingly globalized network of illicit trade in small arms.
Этот вопрос имеет особую актуальность в Азии вследствие растущей глобализации незаконной торговли стрелковым оружием.
The increasingly cash-strapped PC made consistent efforts to reduce its passenger services outside the Northeast.
Все более стесненный в средствах ПК прилагал последовательные усилия для сокращения своих пассажирских перевозок за пределами Северо-Востока.
taken together with the increasingly asymmetrical nature of modern conflicts, poses challenges for the framework of international law.
в сочетании с растущей асимметрией характера современных конфликтов создают вызовы для основ международного права.
Drawing attention to the increasingly integrated nature of financial markets,
Обратив внимание на растущую интеграцию финансовых рынков,
The increasingly asymmetrical nature of armed conflict demanded that the use of drones be considered urgently at the international level.
Все более асимметричный характер вооруженных конфликтов требует, чтобы вопрос об использовании беспилотников был в срочном порядке рассмотрен на международном уровне.
The increasingly alarming threat posed by many forms of organized crime to the legal order,
Вызывающая растущую тревогу угроза, какую представляют многие формы организованной преступности для правопорядка,
Recognize the increasingly important role of women as the primary producers
Признать растущее значение роли женщин как основных производителей
To reiterate the Security Council's support for UNAMID, including the increasingly full implementation of its chapter VII mandate.
Вновь заявить о поддержке Советом Безопасности ЮНАМИД, включая все более полное выполнение выданного ей на основании главы VII Устава мандата.
To examine and regulate transnational corporations and the increasingly negative influence of their trade on the environment.
Контролировать и регулировать транснациональные корпорации и растущее негативное влияние их деятельности на окружающую среду.
The EU underlined the increasingly important role of civil society,
ЕС подчеркнул растущую важность роли гражданского общества,
Amnesty International remained concerned about the increasingly politicized use of the death penalty.
Международную амнистию>> попрежнему беспокоит растущая политизация применения смертной казни.
the Crometta shower products meet the increasingly strict guidelines for sustainable building and renovation.
изготовленные с применением технологии EcoSmart, отвечают все более строгим нормам экологического строительства и ремонта.
there is a clear view that the Council must recognize the increasingly complex security challenges of the twenty-first century
существует четкая точка зрения, что Совету надлежит признать растущую сложность вызовов безопасности в XXI веке
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文