TO CREATE CONDITIONS - перевод на Русском

[tə kriː'eit kən'diʃnz]
[tə kriː'eit kən'diʃnz]
по созданию условий
to create conditions
to create an environment
to establish conditions
on enabling
on creation of conditions
to develop conditions
to foster an environment
с чтобы создать условия
to create the conditions
to create an environment

Примеры использования To create conditions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The question is- how do ecologists manage to create conditions for detaining ships?
Напрашивается вопрос: каким образом экологам удается создавать условия для простоя суден?
Urged UNECE governments to create conditions for profitable energy efficiency investments.
Настоятельно призвали правительства стран- членов ЕЭК ООН создавать условия для выгодных инвестиций в энергоэффективность.
Our task is to create conditions that attract such people.
Наша задача сводится к тому, что создать условия, привлекающие таких людей.
create workshops, to create conditions for of work;
создать цеха, создать условия для работы».
The Transport Ministry is constantly striving to create conditions for.
Министерство транспорта неизменно стремится к созданию условий для.
Underlines the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony
Подчеркивает важность принятия эффективных мер по созданию условий для достижения большей гармонии
Continue taking measures to create conditions for attracting and sustaining investments
Дальнейшее принятие мер по созданию условий для привлечения и удержания инвестиций
national reconciliation in order to create conditions for economic development
национальное примирение, с тем чтобы создать условия для экономического развития
Nowadays we take active measures to create conditions for our children to learn Russian and English equally as Kazakh language.
В настоящее время мы принимаем активные меры по созданию условий для того, чтобы наши дети наряду с казахским активно изучали русский и английский языки.
that need to be dismantled in order to create conditions of security and safety.
которые необходимо разминировать, с тем чтобы создать условия безопасности и защиты.
Efforts to create conditions that would enable refugees to return home in conditions of safety
Поэтому необходимо продолжить усилия по созданию условий, которые позволили бы беженцам вернуться домой в безопасных
UNDP has commenced implementation of the ABRIS programme which is intended to provide targeted humanitarian assistance to affected communities in order to create conditions for post-conflict economic recovery.
ПРООН приступила к осуществлению программы<< АБРИС>>, которая преследует цель оказания целевой гуманитарной помощи пострадавшим общинам, с тем чтобы создать условия для постконфликтного восстановления экономики.
Important efforts have been made to create conditions for attracting private business to the WSS sector.
Ими проделана большая работа по созданию условий для привлечения частного бизнеса в сектор ВСиВО.
institutional reforms of their economies in order to create conditions for the development of a market-oriented economy.
организационных реформ в экономике, с тем чтобы создать условия для развития экономики, ориентированной на рынок.
A UNHCR presence in these areas and its efforts to create conditions conducive to the return of refugees will also contribute to the national reconciliation process.
Присутствие УВКБ в этих районах и его усилия по созданию условий, благоприятствующих возвращению беженцев, также будут содействовать процессу национального примирения.
irreversible manner, in order to create conditions for achieving the ultimate goal of complete
необратимой основе, с тем чтобы создать условия для достижения конечной цели всеобщего
It will, furthermore, endeavour to create conditions of normalcy in Kosovo under which all peoples can enjoy the benefits of democracy and self-governance.
Кроме того, она будет прилагать усилия по созданию условий для нормализации жизни в Косово, при которой все люди могут пользоваться благами демократии и самоуправления.
multilateral levels to create conditions of peace and stability.
многостороннем уровнях, с тем чтобы создать условия для мира и стабильности.
The creation of the group coincided with the launch of efforts to create conditions for the formation and development of effective anti-money-laundering systems in the region.
Создание группы совпало с началом усилий по созданию условий для формирования и развития эффективных систем борьбы с отмыванием денег в регионе.
Efforts to create conditions for lasting peace have to include civil components in post-conflict situations.
Усилия по созданию условий для прочного мира должны включать в себя гражданские компоненты в постконфликтных ситуациях.
Результатов: 1074, Время: 0.0624

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский